Nov 16, 2007 15:03
16 yrs ago
1 viewer *
English term
allgemeine Frage zur Groß- oder Kleinschreibung
English to German
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
Schreibung
Kann mir jemand sagen, welche Elemente in einer chemischen Verbindung groß bzw. klein geschrieben werden.
Gibt es dazu eine Regel?
z. B.: (6-Benzoylamino-hexyl)-[2-(4-hydroxy-phenylcarbamoyl)-ethyl]-carbamidsäure-tert-butylester
Gibt es dazu eine Regel?
z. B.: (6-Benzoylamino-hexyl)-[2-(4-hydroxy-phenylcarbamoyl)-ethyl]-carbamidsäure-tert-butylester
Proposed translations
(German)
4 +5 | In der Regel nur das allererste Wort | Ingo Dierkschnieder |
4 | allgemeine Antwort | Olaf Jansen |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
In der Regel nur das allererste Wort
Das Beispiel wäre daher schon richtig (bis auf das Streichen einiger unnötiger Bindestriche: (6-Benzoylaminohexyl)-[2-(4-hydroxyphenylcarbamoyl)ethyl]carbamidsäure-tert.-butylester).
Nur wenn es sich um eine Salzform handelt, wie z. B. ein Hydrochlorid, kann dieses auch großgeschrieben werden, wie in Arzneimitteln, z. B. Phenylpropanolamin-Hydrochlorid). Auch dies ist jedoch nicht zwingend erforderlich, in dem Beispiel wäre auch Phenylpropanolamin-hydrochlorid zulässig.
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2007-11-16 15:13:46 GMT)
--------------------------------------------------
Mit dem Thema hatte ich mich schon vor zwei Wochen aus gegebenem Grund mal befasst:
http://www.proz.com/kudoz/2229974
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2007-11-16 15:16:54 GMT)
--------------------------------------------------
Da ich schon die Bindestriche angesprochen hatte: Diese werden im Deutschen in der Regel nur vor und hinter Zahlen oder griechischen Buchstaben (oder Angaben wie tert., sek. oder [1H] oder Ähnliches) eingefügt, alle weiteren Bindestriche sind überflüssig.
Nur wenn es sich um eine Salzform handelt, wie z. B. ein Hydrochlorid, kann dieses auch großgeschrieben werden, wie in Arzneimitteln, z. B. Phenylpropanolamin-Hydrochlorid). Auch dies ist jedoch nicht zwingend erforderlich, in dem Beispiel wäre auch Phenylpropanolamin-hydrochlorid zulässig.
--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2007-11-16 15:13:46 GMT)
--------------------------------------------------
Mit dem Thema hatte ich mich schon vor zwei Wochen aus gegebenem Grund mal befasst:
http://www.proz.com/kudoz/2229974
--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2007-11-16 15:16:54 GMT)
--------------------------------------------------
Da ich schon die Bindestriche angesprochen hatte: Diese werden im Deutschen in der Regel nur vor und hinter Zahlen oder griechischen Buchstaben (oder Angaben wie tert., sek. oder [1H] oder Ähnliches) eingefügt, alle weiteren Bindestriche sind überflüssig.
Peer comment(s):
agree |
rainerc (X)
: genau richtig!
11 mins
|
Danke Rainer.
|
|
agree |
Sabine Akabayov, PhD
26 mins
|
Danke.
|
|
agree |
Olaf Jansen
1 hr
|
Danke Olaf.
|
|
agree |
Dr. Matthias Schauen
: Ausnahmen: Stellungs- und Konfigurationsangaben (s. z. B. http://boch35.kfunigraz.ac.at/~sta/lehre/nomenklatur/nomenkl... Danach ist mein Kommentar hier http://www.proz.com/kudoz/2256344 falsch. Entspr. Regeln legt die IUPAC fest.
1 hr
|
Danke Matthias.
|
|
agree |
Steffen Walter
: In Deinem Beispiel mit Kleinschreibung des zweiten Teils ("Phenylpropanolamin-hydrochlorid") würde ich allerdings auf den Bindestrich verzichten und ein Wort schreiben (trotz Deiner Argumentation in der zitierten anderen KudoZ-Frage).
22 hrs
|
Ich habe gelernt, dass der Bindestrich darein muss, da es sich um eine Salzform handelt, die aus der "reinen" Verbindung hergestellt wurde, es ist aber auch durchaus zulässig, den Bindestrich wegzulassen. Danke Steffen.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke allen für die fachkundigen Beiträge.
Susanne"
11 mins
allgemeine Antwort
So wie es dort steht, ist es m.E. vollkommen richtig: Alles wird zusammengeschrieben (oder mit Bindestrichen verbunden), und nur der erste Buchstabe des Substanznamens wird grossgeschrieben (ganz gleich, ob davor noch Zahlen stehen).
Discussion
(6-Benzoylamino-hexyl)-{2-[4-(3,4,5-trihydroxy-6-hydroxymethyl-tetrahydro-pyran-2-yloxy)-phenylcarbamoyl]-ethyl}-carbamic acid tert-butyl ester
als
(6-Benzoylaminohexyl)-{2-[4-(3,4,5-trihydroxy-6-hydroxymethyltetrahydropyran-2-yloxy)-phenylcarbamoyl]-ethyl}-carbamidsäure-tert-butylester
übersetzen?