Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
J/6 Jahressechstel
English translation:
one-sixth of the annual income
Added to glossary by
Sabine Akabayov, PhD
Nov 20, 2007 04:05
16 yrs ago
60 viewers *
German term
J/6 Jahressechstel
German to English
Bus/Financial
Finance (general)
austrian pay slip
aus einem oesterreichischem Lohnzettel.
der ganze Satz:
Bezuege gemaess Paragraph 67/1 und 2 (innerhalb des J/6)
Ich weiss, was damit gemeint ist, aber kann ich das einfach als "a sixth of yearly income" uebersetzen?
der ganze Satz:
Bezuege gemaess Paragraph 67/1 und 2 (innerhalb des J/6)
Ich weiss, was damit gemeint ist, aber kann ich das einfach als "a sixth of yearly income" uebersetzen?
Proposed translations
(English)
5 +1 | one-sixth of the annual income | Andras Malatinszky |
4 | bimestrial, bimonthly | Vittorio Ferretti |
5 -1 | bimonthly | DURGAMOHAN MUSUNURI |
References
two-month period | Johanna Timm, PhD |
Proposed translations
+1
12 hrs
Selected
one-sixth of the annual income
Your understanding is correct, and there is no succinct English equivalent, at least not one that's understood throughout the English-speaking world.
Bezüge gemäß Paragraph 67/1 und 2 (innerhalb des J/6) could be translated as "earnings in the sense of Section 67/1 and 2 (up to one-sixth of the annual income)"
Bezüge gemäß Paragraph 67/1 und 2 (innerhalb des J/6) could be translated as "earnings in the sense of Section 67/1 and 2 (up to one-sixth of the annual income)"
Peer comment(s):
agree |
Dr.G.MD (X)
1 day 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
10 mins
bimestrial, bimonthly
greetings!
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-11-20 04:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
what about "prorated bimestral income"
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-11-20 04:37:53 GMT)
--------------------------------------------------
sorry "prorated bimestrial income"
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-11-20 04:36:59 GMT)
--------------------------------------------------
what about "prorated bimestral income"
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-11-20 04:37:53 GMT)
--------------------------------------------------
sorry "prorated bimestrial income"
Peer comment(s):
neutral |
Andras Malatinszky
: This is, strictly speaking, correct, but if your reader doesn't already understand the concept of J/6, he won't understand this.
12 hrs
|
-1
58 mins
bimonthly
The sentence is "innerhalb des J/6", which exactly means within 2 months. If some money is paid on a "J/6" basis, then one can use "bimonthly".
Peer comment(s):
neutral |
casper (X)
: In what way is your answer different from that posted by Vittorio Ferretti at 10 mins?
2 hrs
|
disagree |
Andras Malatinszky
: J/6 refers to an amount of money not a period of time
12 hrs
|
Reference comments
1948 days
Discussion