Glossary entry

Portuguese term or phrase:

terra roxa

English translation:

nutrient-rich, reddish purple soil

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Dec 19, 2007 09:37
16 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term

terra roxa

Portuguese to English Science Agriculture
title in types of soil
Change log

Dec 19, 2007 09:59: marina hennies changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/102314">marina hennies's</a> old entry - "terra roxa"" to ""nutrient-rich, reddish purple soil""

Dec 19, 2007 10:00: Michael Powers (PhD) changed "Field" from "Other" to "Science"

Dec 19, 2007 10:00: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/102314">marina hennies's</a> old entry - "terra roxa"" to ""nutrient-rich, reddish purple soil""

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

nutrient-rich, reddish purple soil

terra roxa (soil) -- Britannica Online Encyclopedia
A large band of nutrient-rich, deep reddish purple soil (terra roxa) lies in the Southeast and South between central Rio Grande do Sul and southern Minas ...
www.britannica.com/eb/topic-588157/terra-roxa - 27k - Cached - Similar pages - Note this

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-12-19 09:59:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

My pleasure, Marina - Mike :)
Peer comment(s):

agree Humberto Ribas
3 hrs
Thank you, Humberto - Mike :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks, Michael"
+1
41 mins

Kandiudalfic Eutrudox, oxisol-alfisol

Marina,

A tradução de nomes de solos é uma grande complicação, pois os sistemas usados no Brasil e em outros países não guardam uma correspondência total.

Se a referência for "terra roxa estruturada", então você pode usar "Kandiudalfic Eutrudox" se o solo for rico em nutrientes, ou "Rhodic Kandiudox", se o solo for menos rico ou contiver material tóxico (principalmente alumínio). Essa classificação baseia-se numa normalização feita pelo Prof. Hélio do Prado (Solos do Brasil, p. 223). A nomenclatura que estou sugerindo é a usada no USDA Soil Taxonomy.

Quanto a oxisol-alfisol, é uma classificação geral, menos precisa. Se o seu texto não for muito técnico, você pode usar esta. Esses solos (terras roxas) são fortemente intemperizados (sofreram violenta ação do clima tropical). Costumam ser sinônimo de terras tropicais férteis, mas nem sempre.

Mais refs:

http://www.springerlink.com/index/PKH2476911U82773.pdf
http://en.scientificcommons.org/k_reichardt
http://www.unu.edu/unupress/unupbooks/80906e/80906E0e.htm

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-12-19 10:20:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Well, too bad you could not wait a few more minutes before choosing an answer...
Note from asker:
obrigada Henrique, sua explicação foi super-válida, mas eu tinha prazo para entregar o texto...
Peer comment(s):

agree rhandler : Fez um update da foto?
2 hrs
Oi, Ralph. Seasons' Greetings! Pois é, foi-se a barba e a maior parte do cabelo, que está meio grisalho. Fiz um upgrade no peso também, hehehe. Obrigado pelo agree!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search