Jan 23, 2008 14:37
16 yrs ago
Japanese term
that the neck
Japanese to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
ネック
in japanese one can say "that the neck" which means the source of the problems. would it be also possible to (force) say "that the neck" in english, instead of saying "bottleneck"? will you be still able to undertand?
Proposed translations
(English)
3 +1 | That's the problem | Duncan Adam |
3 +2 | bottleneck | cinefil |
Change log
Jan 23, 2008 14:54: KathyT changed "Language pair" from "Japanese to English" to "English to Japanese"
Jan 23, 2008 15:13: Katalin Horváth McClure changed "Language pair" from "English to Japanese" to "Japanese to English"
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
That's the problem
In that case, I think "problem" is easiest, or maybe "sticking point" depending on the context...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ""problem” and "sticking point" has more nuance to "障害"、"支障"、"問題"and originally "ネック" come from "ボトルネック". probably "sticking point" is more natural in english, but doesnt it looses the sense of "それがネックだ". because there is difference between "それが問題だ", and "それがネックだ". "
+2
19 mins
bottleneck
or chokepoint
ネック
◆a bottleneck in a manufacturing process 生産工程のネック
◆become a stumbling block for... 〜は, 〜に取って障害[ネック]になる
◆find out where bottlenecks arise どこで障害が起きるのか[どこがネックになっているのか]つきとめる
◆a machine that has lots of processing power but is bottlenecked on input-output 処理能力は大きいがI/Oがネックになっている計算機
◆Agriculture has been the biggest stumbling block to the present round of multilateral trade talks. 農業(問題)が今回の多国間貿易交渉の最大の障害[ネック]だった.
ビジネス技術実用英語大辞典
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-01-24 08:22:46 GMT)
--------------------------------------------------
http://ja.wikipedia.org/wiki/ボトルネック
ネック
◆a bottleneck in a manufacturing process 生産工程のネック
◆become a stumbling block for... 〜は, 〜に取って障害[ネック]になる
◆find out where bottlenecks arise どこで障害が起きるのか[どこがネックになっているのか]つきとめる
◆a machine that has lots of processing power but is bottlenecked on input-output 処理能力は大きいがI/Oがネックになっている計算機
◆Agriculture has been the biggest stumbling block to the present round of multilateral trade talks. 農業(問題)が今回の多国間貿易交渉の最大の障害[ネック]だった.
ビジネス技術実用英語大辞典
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-01-24 08:22:46 GMT)
--------------------------------------------------
http://ja.wikipedia.org/wiki/ボトルネック
Peer comment(s):
agree |
Yasu Hosomatsu
: I don't think "the neck" means bottleneck in standard English.
1 hr
|
Thanks a lot, Hosomatsu-san
|
|
agree |
KathyT
: I prefer "stumbling block" - the 2nd definition in your examples. Stumbling block is probably adaptable to just about any situation for ネック.
4 hrs
|
Thanks a lot, Kathy-san
|
Discussion
thank you very much for responding.
and yes, i meant "That's the nekku". as Duncan said it's frequently used in japanese. some suitable words?