Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Registry
Italian translation:
ufficio protocollo, cancelleria, ufficio del registro
Added to glossary by
Daniela De Angeli
Feb 1, 2008 17:42
16 yrs ago
11 viewers *
English term
Registry
English to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
assigning to *** all of its rights to direct the Host Country Registry as to the issuance, forwarding, transfer and/or registration.
Quale sarebbe il corrispettivo italiano di "Host Country Registry"? "Cancelleria/Registro del Paese Ospitante"?
Grazie!
Quale sarebbe il corrispettivo italiano di "Host Country Registry"? "Cancelleria/Registro del Paese Ospitante"?
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
5 +3 | cancelleria, ufficio protocollo, ufficio del registro | Daniela De Angeli |
Change log
Feb 11, 2008 17:41: Daniela De Angeli changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/678464">Marika G's</a> old entry - "Registry"" to ""ufficio protocollo""
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
cancelleria, ufficio protocollo, ufficio del registro
Ufficio dedicato all'emissione, presentazione, trasferimento e/o registrazione di..
Scegliere il termine dopo aver verificato il contesto
--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2008-02-02 11:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
ovviamente si traduce anche "Host Country" = del paese ospitante".
Scegliere il termine dopo aver verificato il contesto
--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2008-02-02 11:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
ovviamente si traduce anche "Host Country" = del paese ospitante".
Note from asker:
La ringrazio..ma quindi "Host Country" non si traducuce? Cordiali saluti, Marika |
non si "traduce" volevo dire... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...