Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wache zu stehen vor unserer Arbeit
Romanian translation:
să staţi pavăză muncii noastre
Added to glossary by
Anca Buzatu
Apr 2, 2008 17:09
16 yrs ago
German term
Wache zu stehen vor unserer Arbeit
German to Romanian
Art/Literary
History
Face parte dintr-un discurs al lui Hitler, o exprimare intortocheta si neobisnuita si cat se poate de propagandista....
Ma gandeam la a sta de paza/streaja..dar cum leg asta cu munca sau truda nu am idee...iar "a pazi munca" nu-mi place deloc cum suna.
Mii de multumiri pentru orice propunere!
Dass wir heute so stehen können und diese Tage zu feiern vermögen, verdanken wir einem unendlichen Fleiß, unendlicher Tatkraft, unendlicher Arbeit unseres Volkes, deshalb, meine Soldaten seid ihr von der Nation gerufen worden. Nicht um irgendeinem frivolen Versuch eines überspannten Chauvinismus zu dienen, sondern um Wache zu stehen vor unserer Arbeit, Wache zu stehen vor unserem Volk
und Wache zu stehen vor unserem Deutschland.
Ma gandeam la a sta de paza/streaja..dar cum leg asta cu munca sau truda nu am idee...iar "a pazi munca" nu-mi place deloc cum suna.
Mii de multumiri pentru orice propunere!
Dass wir heute so stehen können und diese Tage zu feiern vermögen, verdanken wir einem unendlichen Fleiß, unendlicher Tatkraft, unendlicher Arbeit unseres Volkes, deshalb, meine Soldaten seid ihr von der Nation gerufen worden. Nicht um irgendeinem frivolen Versuch eines überspannten Chauvinismus zu dienen, sondern um Wache zu stehen vor unserer Arbeit, Wache zu stehen vor unserem Volk
und Wache zu stehen vor unserem Deutschland.
Proposed translations
+4
6 hrs
Selected
să staţi pavăză muncii noastre
O idee.
Astăzi putem să stăm să sărbătorim aceste zile datorită hărniciei infinite, avântului infinit şi muncii infinite a poporului nostru; de aceea, soldaţi, aţi fost chemaţi de naţiune. Nu să slujiţi unui experiment frivol al şovinismului exaltat, ci să staţi pavăză muncii noastre, să staţi pavăză poporului nostru şi să staţi pavăză Germaniei noastre.
Astăzi putem să stăm să sărbătorim aceste zile datorită hărniciei infinite, avântului infinit şi muncii infinite a poporului nostru; de aceea, soldaţi, aţi fost chemaţi de naţiune. Nu să slujiţi unui experiment frivol al şovinismului exaltat, ci să staţi pavăză muncii noastre, să staţi pavăză poporului nostru şi să staţi pavăză Germaniei noastre.
Note from asker:
Multumesc Ovidiu pentru efortul depus...la ora asta se pare ca vine si talentul:)... |
Peer comment(s):
agree |
Gabriel Barabas
: Excelent Ovidiu!
2 hrs
|
mulţumesc, Gabriel
|
|
agree |
Mariana Avramescu
5 hrs
|
mulţumesc, Mariana
|
|
agree |
Adriana I. S.
6 hrs
|
mulţumesc, Adriana
|
|
agree |
Corina Cristea
12 hrs
|
mulţumesc, Corina
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc mult!"
5 mins
să stăm de veghe asupra muncii noastre
veghe mi se pare mai "poetic" decât pază. sper să te ajute...
Note from asker:
Multumesc Cornelia, suna bine! |
2 hrs
a veghea asupra muncii ...
a proteja ar fi alta idee: a proteja lucrul, poporul si tara
+1
5 hrs
sa pazim/veghem (asupra) rezultatele (rezultatelor) trudei noastre
cred ca asa as intoarce-o .... sa pazesti munca pur si simplu e un nonsens, dar rezultatele ei are sens destul de mult :)
si "lucru" si in limba romana desemneaza obiectul muncii - cu rezultatul implicit
si "lucru" si in limba romana desemneaza obiectul muncii - cu rezultatul implicit
Discussion