Glossary entry

English term or phrase:

bleep

Persian (Farsi) translation:

فرا خواندن، دعوت کردن

Added to glossary by Ali Beikian
Apr 9, 2008 17:10
16 yrs ago
1 viewer *
English term

bleep

English to Persian (Farsi) Other Cinema, Film, TV, Drama
The whole sentence is: It got to the stage of bleeping me to discuss availability for filming.
Change log

Apr 11, 2008 11:31: Ali Beikian Created KOG entry

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

فرا خواندن، دعوت کردن

bleep: summon, invite

تا اینکه من را برای بحث و گفتگو راجع به امکان همکاری در زمینه فیلمبرداری فرا خواندند.

تا اینکه از من برای بحث و گفتگو راجع به امکان همکاری در زمینه فیلمبرداری دعوت به عمل آمد.



Peer comment(s):

agree Ramin Vali : In this context it simply means paging someone, i.e. summon.
21 mins
Thank you!
agree Edward Plaisance Jr : This is from a British book on Radio Drama. The Brits say "bleep", the Americans say "beep" to mean "contacting by pager". Americans call their pagers "beepers". Bleep also means to censor unacceptable vocabulary from the audio track.
4 hrs
Thank you!
agree Mohammad Reza Razaghi
8 hrs
Thanks!
neutral Kourosh Abdi : I think تحریک کردن یا تشویق کردن یا وادار کردن is better. Metaphorically it means: "it pitched me high to discuss...". Here the source signals to the person and motivates him to get involved. It is not inviting,it is inducing.
11 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins

با گذاشتن صدای بیب بیب سانسور کردن

صدای بیب

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-09 17:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

معنای دیگر این فعل "با بیب بیب خبر کردن" یا "با پیجر خبر کردن " است که در این صورت معنای جمله شما میشود: کار به جایی رسید که من را برای صحبت در باره ی توانایی حضور من در فیلمبرداری با پیجر خبر کردند.
Peer comment(s):

neutral Kourosh Abdi : a question: how can you relate this to the above sentece.
42 mins
توضیح زیل معادل را بخوانید.
Something went wrong...
-1
23 mins

تحریک کردن، تشویق کردن، وادار کردن

.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-04-10 07:27:07 GMT)
--------------------------------------------------

کار به جایی رسید که م را واداشت تا در مورد اعلام همکاری زمینه فیلمبرداری با آنها گفتگو کنم.
آخرش مرا واداشت تا در مورد همکاری در زمینه فیلمبرداری با آنها بحث و گفگو کنم.
Peer comment(s):

disagree Atena Hensch : Bleep is to edit out (spoken material) from a broadcast or recording, especially by replacing with an electronic sound and it's nothing to do with "Tahrik Kardan, Tashvigh Kardan, Vadarkardan" here
23 mins
Dear Madam,you are wrong. In this sentence he says metaphorically:"it pitched me high to discuss....."
agree Reza Mohammadnia : وادار کردن معادل مناسبی است
14 hrs
Thank u!
disagree Edward Plaisance Jr : See page 123 http://books.google.com/books?id=wfigpYlY3nsC&pg=PA123&lpg=P... There is no metaphor.
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search