Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fixture
French translation:
faire partie intégrante
Added to glossary by
swanda
Apr 14, 2008 23:43
16 yrs ago
1 viewer *
English term
fixture
Homework / test
English to French
Other
Religion
Texte traitant de la vie de Anne, personnage biblique.
« Anna was clearly a *fixture* in the temple, and Simeon was described as just and devout. »
Qu'en pensez-vous ? Merci à l'avance
« Anna was clearly a *fixture* in the temple, and Simeon was described as just and devout. »
Qu'en pensez-vous ? Merci à l'avance
Proposed translations
(French)
3 | Anna semblait véritablement être une partie intégrante du temple | swanda |
4 | vivait à demeure | Anne Bohy |
Change log
Apr 15, 2008 21:38: swanda Created KOG entry
Proposed translations
7 hrs
Selected
Anna semblait véritablement être une partie intégrante du temple
ou traduction littérale "faire partie des meubles" dans le temple, why not?
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-04-15 13:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
Anna semblait véritablement faire partie intégrante du temple, plus exactement, merci Bohy
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-04-15 13:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
Anna semblait véritablement faire partie intégrante du temple, plus exactement, merci Bohy
Peer comment(s):
neutral |
Anne Bohy
: Je crois qu'on dit plutôt "faire partie intégrante"...
6 hrs
|
tout à fait!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup Swanda ! Et merci pour la remarque, Bohy, très juste !"
22 mins
vivait à demeure
Littéralement, ça voudrait dire "était vissée sur place" ou à la rigueur "faisait partie des meubles", mais faut-il aller jusque-là ?
Discussion