Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tackifying agent
Spanish translation:
agente adherente
Added to glossary by
Judith Payro
Sep 17, 2008 08:13
15 yrs ago
3 viewers *
English term
tactifying agent
English to Spanish
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
aditivos químicos
El contexto:
Can be used with surfactant to improve binding of dust particles, or with ***tacktifying agents*** to seal the ground to prevent dust from becoming airborne.
Entiendo para qué sirve, pero desconozco el término en español.
Gracias a todos por vuestra ayuda. Saludos :-)
Can be used with surfactant to improve binding of dust particles, or with ***tacktifying agents*** to seal the ground to prevent dust from becoming airborne.
Entiendo para qué sirve, pero desconozco el término en español.
Gracias a todos por vuestra ayuda. Saludos :-)
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | agente adherente | Fernando Presumido |
Change log
Sep 19, 2008 08:35: Judith Payro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/87324">Judith Payro's</a> old entry - "tackifying agent"" to ""agente espesante""
Proposed translations
+1
15 hrs
Selected
agente adherente
"Tack" es una propiedad de adherencia superficial, muy referida en especificaciones de soluciones de caucho (he trabajado en la industria muchos años), de cintas adhesivas, etc. Se mide el "tack" de un caucho aplicándole una capa fina de solvente, lo cual eleva su adhesión superficial durante unos momentos, por ejemplo. Por eso tu texto dice "to seal the ground to prevent dust from becoming airborne.": le da más adherencia y evita que el polvo se esparza por el aire.
Saludos
Saludos
Note from asker:
Hola Presu. Gracias por tus comentarios. Supongo que como en este caso no se trata de cintas adhesivas ni caucho, el término utilizado es otro. Me lo apunto de todos modos, quién sabe si en otra ocasión lo puedo necesitar ;-) |
Peer comment(s):
agree |
Tomás Cano Binder, BA, CT
: Hm... Hm... La verdad es que me da que pensar la cosa ahora. Tienes razón en que en este caso concreto parece que quieren fijar el polvo al suelo. Entendí mal la cuestión, claramente. ¡Perdón! Intentaré retirar mi propuesta. ¡Saludos!
1 day 8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "En fin, Presu, sean o no importantes los puntos, ya que Tomás se ha tomado la molestia de solicitar que se reabriera la pregunta, yo debo volver a cerrarla y tendrás que aceptarlos... :) La verdad es que da gusto encontrar colegas de vuestra categoría... ¡Saludos! y que tengáis un fantástico fin de semana."
Discussion