GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:01 Nov 14, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edwin Siu Hong Kong Local time: 17:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | 不当性关注 |
| ||
4 +1 | 非礼 |
| ||
4 | 性骚扰 |
| ||
3 | (不請自來的)搭訕 |
|
unwanted sexual attention 不当性关注 Explanation: 或者說是不受歡迎的性關注,例如: 此前,只有在员工与老板发生了性关系,或员工受到老板不当的性关注时,才可能在加州打赢官司。 Previously, only the worker who had the affair or received unwanted sexual attention could prevail in California. (http://blog.hjenglish.com/bopsam_03/articles/90839.html) |
| |
Grading comment
| ||