Glossary entry (derived from question below)
Oct 23, 2002 18:52
21 yrs ago
19 viewers *
English term
wall stud
English to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
construction
En la construcción típica de casas en Norteamérica, son las vigas verticales de madera, situadas a intervalos de 16 pulgadas, más o menos, que se recubren con "wallboard" (paneles de otro material) para hacer las paredes interiores de la casa. El diccionario ofrece varias opciones. Quisiera saber cuál el la más adecuada y la más universal para Latinoamérica.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
13 mins
Selected
entramado
Although this can also be translated as "frame/framework", but this is what I've normally seen for interior studs.
HTH
Rick
HTH
Rick
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Rick"
12 mins
pared de entramado
Esta es la definición que da el Diccionary of Civil Eng. and Construction (Wiley) .
Lo puedes corroborar en : www.nordictimber.org/spanish/productrange/acoustic.
Lo puedes corroborar en : www.nordictimber.org/spanish/productrange/acoustic.
13 mins
...lo más parecido "MACHONES"...pero en latinoamérica no se construye mucho con 2x4 y "Sheet-rock"..
Creo que sería lo más parecido... como para indicar listas de madera gruesa que sirven para sostener algunas estructuras en ciertas construcciones... En EE.UU. se usan mucho y se llaman "2x4's" y componen lo que se conoce como el "Frame", el cual es después recubierto con "sheetrock"
de Gypsum, para formar las paredes...
Si quieres una sóla palabra, aproximada,
sería "Machón"... suerte en tus traducciones!!!!
de Gypsum, para formar las paredes...
Si quieres una sóla palabra, aproximada,
sería "Machón"... suerte en tus traducciones!!!!
+1
2 hrs
Travesaño
Hay varias formas de nombrar un 'stud':
Según Eurodicautom:
Travesaño - Pilarejo
Según Simon & Schuster:
Montante - Pie derecho - Alfarda
Otros:
Poste de tabique - Paral
HTH.
Según Eurodicautom:
Travesaño - Pilarejo
Según Simon & Schuster:
Montante - Pie derecho - Alfarda
Otros:
Poste de tabique - Paral
HTH.
Something went wrong...