Glossary entry

English term or phrase:

wall stud

Spanish translation:

entramado

Added to glossary by Alan Lambson
Oct 23, 2002 18:52
21 yrs ago
19 viewers *
English term

wall stud

English to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering construction
En la construcción típica de casas en Norteamérica, son las vigas verticales de madera, situadas a intervalos de 16 pulgadas, más o menos, que se recubren con "wallboard" (paneles de otro material) para hacer las paredes interiores de la casa. El diccionario ofrece varias opciones. Quisiera saber cuál el la más adecuada y la más universal para Latinoamérica.

Proposed translations

13 mins
Selected

entramado

Although this can also be translated as "frame/framework", but this is what I've normally seen for interior studs.

HTH

Rick
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Rick"
12 mins

pared de entramado

Esta es la definición que da el Diccionary of Civil Eng. and Construction (Wiley) .
Lo puedes corroborar en : www.nordictimber.org/spanish/productrange/acoustic.

Something went wrong...
13 mins

...lo más parecido "MACHONES"...pero en latinoamérica no se construye mucho con 2x4 y "Sheet-rock"..

Creo que sería lo más parecido... como para indicar listas de madera gruesa que sirven para sostener algunas estructuras en ciertas construcciones... En EE.UU. se usan mucho y se llaman "2x4's" y componen lo que se conoce como el "Frame", el cual es después recubierto con "sheetrock"
de Gypsum, para formar las paredes...
Si quieres una sóla palabra, aproximada,
sería "Machón"... suerte en tus traducciones!!!!
Something went wrong...
+1
2 hrs

Travesaño

Hay varias formas de nombrar un 'stud':

Según Eurodicautom:

Travesaño - Pilarejo

Según Simon & Schuster:

Montante - Pie derecho - Alfarda

Otros:

Poste de tabique - Paral

HTH.
Peer comment(s):

agree anuba
1 hr
¡Gracias, anuba!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search