Mar 10, 2009 16:30
15 yrs ago
1 viewer *
French term
acquise
French to Spanish
Law/Patents
Insurance
Cette prestation est acquise une fois par an et par assuré.
Proposed translations
(Spanish)
5 +3 | adquirir | Silvia Gomez |
3 | es válida | José Joaquín Navarro |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
adquirir
Esta prestación es adquirida (verbo acquérir)
Peer comment(s):
agree |
Olga Miralles Mulleras
5 mins
|
neutral |
ANNIE RAULT
: no es necesariamente este sentido o traducción literal en esta frase, puede significar también "reçue" ou "payée"
11 mins
|
agree |
Mamie (X)
: Los derechos adquiridos, en cualquier sentido, no siempre se pagan.Es adquirida al hacer posiblemente un seguro que le da derecho a ella, la use o no.Va con el seguro, no se compra propiamente.
2 hrs
|
agree |
aurelie garr
1 day 23 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
es válida
"Esta prestación es válida una vez por año y por asegurado".
Quizá "acquérir" aquí se pueda traducir así.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-03-10 18:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
En L e Nouveau Petit Robert aparece "acquérir" con el sentido de valoir (valer)
Ex: L'aisance que ses efforts lui ont acquise
Quizá "acquérir" aquí se pueda traducir así.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-03-10 18:43:51 GMT)
--------------------------------------------------
En L e Nouveau Petit Robert aparece "acquérir" con el sentido de valoir (valer)
Ex: L'aisance que ses efforts lui ont acquise
Discussion