Apr 20, 2009 19:27
15 yrs ago
1 viewer *
Russian term
салат поти-поти
Russian
Other
Food & Drink
Names of dishes
Помогите, пожалуйста, определиться с правилами оформления названий блюд иностранного происхождения. В кулинарной литературе я встречала любые варианты: без кавычек со строчной буквы, с кавычками и со строчной, без кавычек с заглавной, с кавычками и с заглавной.
Пример для наглядности: салат поти-поти, салат "поти-поти", салат Поти-поти, салат "Поти-поти". Речь идет не об индивидуальном авторском названии салата, а о типичном блюде определенного региона.
Может быть, кто-то знает вразумительное правило, которое можно применить в подобных случаях.
Заранее большое спасибо!
Пример для наглядности: салат поти-поти, салат "поти-поти", салат Поти-поти, салат "Поти-поти". Речь идет не об индивидуальном авторском названии салата, а о типичном блюде определенного региона.
Может быть, кто-то знает вразумительное правило, которое можно применить в подобных случаях.
Заранее большое спасибо!
Responses
3 +4 | салат "Поти-поти" (в меню) |
Ekaterina Guerbek
![]() |
Responses
+4
15 mins
Selected
салат "Поти-поти" (в меню)
http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url=http://www.gramota.ru/s...
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-21 12:13:17 GMT)
--------------------------------------------------
// Если это книга, специально посвященная кулинарным рецептам, то обилие кавычек на каждом шагу, конечно, нежелательно. Тогда, мне кажется, можно выбрать модель салат поти-поти (но не салат Поти-поти или салат "поти-поти"): ее употребление подчеркивает тогда, что для данной кухни это не имя собственное; и в кавычки его заключать не надо, т.к речь идет об обычном для этой гастрономии блюде.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-04-21 12:53:26 GMT)
--------------------------------------------------
//Мне кажется нормально, потом можно в рецепте сразу употребить "этот пирог" или что-нибудь в таком духе.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-04-21 12:13:17 GMT)
--------------------------------------------------
// Если это книга, специально посвященная кулинарным рецептам, то обилие кавычек на каждом шагу, конечно, нежелательно. Тогда, мне кажется, можно выбрать модель салат поти-поти (но не салат Поти-поти или салат "поти-поти"): ее употребление подчеркивает тогда, что для данной кухни это не имя собственное; и в кавычки его заключать не надо, т.к речь идет об обычном для этой гастрономии блюде.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2009-04-21 12:53:26 GMT)
--------------------------------------------------
//Мне кажется нормально, потом можно в рецепте сразу употребить "этот пирог" или что-нибудь в таком духе.
Note from asker:
Спасибо за ссылку, Екатерина. В моем случае речь идет не о меню, а о рецептах. Среди них есть более известные блюда, типа алиоли или эксаливада, и менее известные, например кока де рекапте или сим-и-томба. Хотелось бы найти какой-то единый подход. Не знаю, насколько однозначно здесь можно применить решение, предложенное Грамотой для меню. |
Я пыталась писать именно так, со строчной и без кавычек, пока не начали изобиловать менее обычные и, что еще более осложняет дело, составные названия типа "кока де рекапте" или "эскуделья и карн д'олья". Пирог кока де рекапте - выглядит ужасно. Возможно, хорошим решением будет убрать родовое слово. Кока де рекапте. И следует рецепт, из которого видно, что это пирог. Иными словами, для блюд, названия которых достаточно привычны и/или состоят из одного слова, добавлять родовое слово и писать все со строчной и без кавычек, а для блюд со сложными названиями опускать родовое слово (именно в названии рецепта), и писать с первой заглавной и без кавычек. Как Вам кажется? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое!"
Something went wrong...