Building Services Authority

German translation: Bauaufsichtsamt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Building Services Authority
German translation:Bauaufsichtsamt
Entered by: Klaus Dorn (X)

23:05 Dec 16, 2002
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / bauvertrag
English term or phrase: Building Services Authority
es wird eh stehen gelassen, aber wie kann man die Behoerde gut beschreiben?
2M Languages
Local time: 10:06
Bauaufsichtsamt
Explanation:
would be a possibility, perhaps?
Selected response from:

Klaus Dorn (X)
Local time: 03:06
Grading comment
ich habe es stehen gelassen, aber mit bauaufsichtsamt umschrieben,nachdem ich herausgefunden hatte, was die hauptfunktion der behoerde ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Bauaufsichtsamt
Klaus Dorn (X)
4Baubehörde
501berlin


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bauaufsichtsamt


Explanation:
would be a possibility, perhaps?

Klaus Dorn (X)
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
ich habe es stehen gelassen, aber mit bauaufsichtsamt umschrieben,nachdem ich herausgefunden hatte, was die hauptfunktion der behoerde ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathi Stock: glaub ich auch
2 hrs

agree  langnet: bin sehr stark dafür
4 hrs

neutral  Norbert Hermann: da sollte man schon fragen, was die genau tun
9 hrs

neutral  Hans G. Liepert: bin einig mit Hermann: Ist das eine Art TÜV für Aufzüge und technische Einrichtungen? Oder für die Statik am Bau? Oder für die Arbeitsvorschriften am Bau?
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Baubehörde


Explanation:
The comments made to the first proposed answer are correct, of course. "Baubehörde" may be the best translation, as it encompasses all sorts of governance regarding building services. If the term is used as generally in the source document, then "Baubehörde" would be the best translation.

501berlin
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search