May 10, 2010 18:33
14 yrs ago
1 viewer *
English term
anti-embolism stockings
English to French
Medical
Medical: Health Care
prévention de la maladie thromboembolique veineuse
Instinctivement j'ai mis "bas de contention", mais c'est peut-être trop général ?? Existe-t-il un terme plus spécifique ?
D'avance merci à tous pour votre aide
D'avance merci à tous pour votre aide
Proposed translations
(French)
3 +5 | bas de contention |
florence metzger
![]() |
4 | bas à varices |
Ellen Kraus
![]() |
3 | support élastique anti-embolie |
Arnold T.
![]() |
Proposed translations
+5
1 min
Selected
bas de contention
une suggestion...
Note from asker:
merci, comme je l'ai indiqué dans ma question, ça a aussi été le terme auquel j'ai instinctivement pensé, je me demande juste si ce n'est pas trop général |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "encore merci !"
4 mins
support élastique anti-embolie
Termium :
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-05-10 18:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
anti-embolism elastic support = support élastique anti-embolie
OBS – ... in arm sleeve, full length leg knee length, one leg or leotard forms. Source, fiche 1, Observation 1 - anti-embolism elastic support
OBS – [...] sous forme de manches de bas de mis-bas ou des gaines culottes.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-05-10 18:45:58 GMT)
--------------------------------------------------
Ce ne sont pas nécessairement des bas; peuvent être des bas évidemment, mais aussi des mis-bas, des gaines culottes et des manches sans pied.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2010-05-10 18:39:03 GMT)
--------------------------------------------------
anti-embolism elastic support = support élastique anti-embolie
OBS – ... in arm sleeve, full length leg knee length, one leg or leotard forms. Source, fiche 1, Observation 1 - anti-embolism elastic support
OBS – [...] sous forme de manches de bas de mis-bas ou des gaines culottes.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2010-05-10 18:45:58 GMT)
--------------------------------------------------
Ce ne sont pas nécessairement des bas; peuvent être des bas évidemment, mais aussi des mis-bas, des gaines culottes et des manches sans pied.
Note from asker:
merci ! je me méfie toujours un peu de Termium qui est canadien .........les occurrences de "anti-embolie" sur des sites français sérieux sont peu nombreuses |
2 hrs
bas à varices
I´d say
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-05-10 20:56:46 GMT)
--------------------------------------------------
this would correspond to the more commom English term "support stockings" (Stützstrümpfe in German which PONS translates as bas à varices)
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-05-10 20:56:46 GMT)
--------------------------------------------------
this would correspond to the more commom English term "support stockings" (Stützstrümpfe in German which PONS translates as bas à varices)
Something went wrong...