GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:19 May 21, 2010 |
German to Polish translations [PRO] Religion / Bilistyka, teologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mirosław Wagner Germany Local time: 09:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | tu: wyzwanie |
| ||
3 | zadanie |
| ||
3 | zadanie ponad siły |
|
tu: wyzwanie Explanation: Właściwie słowo to oznacza "bezczelność". Ale w tym kontekście zdecydowałbym się jak podałem wyżej |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zadanie Explanation: mozna to przetłumaczyć tak: To swoiste zadanie. Zadania takie sa takze powołaniami. PROPOZYCJA w mysl, ze "Życie każdego człowieka jest powołaniem do pewnych zadań." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zadanie ponad siły Explanation: ...takie zadania również są powołaniem. tak to rozumiem. zu|mu|ten 1. von jmdm. etw. verlangen, was eigentlich unzumutbar, zu schwer, zu anstrengend ist: das kannst du ihm nicht z.; ich möchte Ihnen nicht z., dass ...; du hast dir zu viel zugemutet (dich übernommen, überanstrengt mit etwas). © Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM]. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.