registration and transfer fees

Spanish translation: comisiones de registro y transmisión

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:registration and transfer fees
Spanish translation:comisiones de registro y transmisión
Entered by: CPD

16:11 Mar 17, 2003
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: registration and transfer fees
A small fee charged by a company whose shares are quoted on a stock exchange when it is requested to register the name of a new owner of shares, or when the ownership of the shares is transferred.
egsar
Spain
Local time: 19:21
comisión de registro y transmisión
Explanation:
La Ley de Sociedade Anónimas habla de registro a efectos de incluir el nombre de un nuevo socio en el libro registro de accionistas, y de transmisión para los casos de transferencia de acciones (artículos 56 y 57).
En cuanto al término comisión, éste es el que se emplea en la mayoría de los folletos de fondos de empresas como Merrill Lynch, etc. El término "honorarios" se aplica a los importes que cobran las empresas por servicios que prestan. En este caso, la comisión no se aplica por un servicio que presta esa empresa, sino por un acto independiente que nada tiene que ver con el desarrollo de su actividad, por lo que no debe denominarse honorario.
Selected response from:

CPD
Spain
Local time: 19:21
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5honorarios/tarifas de registro y transferencia
Andrea Wright
5 +2honorarios de registro y enajenación
Luz Bordenkircher
5costos de registro y transferencia
Andres Pacheco
3registrar el nombre...se realiza un cambio de propietario
TSantos
3comisión de registro y transmisión
CPD


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
honorarios de registro y enajenación


Explanation:
+

Luz Bordenkircher
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Herrerias: "cargos" también...
19 mins

agree  María Eugenia Wachtendorff: Sí, cargos
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
honorarios/tarifas de registro y transferencia


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-17 18:43:23 (GMT)
--------------------------------------------------

a veces también se utiliza TASAS

TASA DE REGISTRO Y TRANSFERENCIA

Andrea Wright
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montse de la Fuente: me quedo con tarifas
13 mins
  -> si, es verdad tarifas me gusta más, gracias Montserrat!

agree  Aurora Humarán (X)
22 mins
  -> Gracias Au!

agree  analeonor: tarifas
57 mins
  -> si, tarifas, gracias!

agree  Egmont
3 hrs
  -> Gracias alkvw! :)

agree  Nora Bellettieri
9 hrs
  -> Gracias Nora! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
costos de registro y transferencia


Explanation:
cargos de registro y transferencia

-----------------------------------
Dos opciones, espero que te sirvan,
Andrés

Andres Pacheco
Local time: 14:21
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 271
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registrar el nombre...se realiza un cambio de propietario


Explanation:
:) i guess

TSantos
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in pair: 25
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comisión de registro y transmisión


Explanation:
La Ley de Sociedade Anónimas habla de registro a efectos de incluir el nombre de un nuevo socio en el libro registro de accionistas, y de transmisión para los casos de transferencia de acciones (artículos 56 y 57).
En cuanto al término comisión, éste es el que se emplea en la mayoría de los folletos de fondos de empresas como Merrill Lynch, etc. El término "honorarios" se aplica a los importes que cobran las empresas por servicios que prestan. En este caso, la comisión no se aplica por un servicio que presta esa empresa, sino por un acto independiente que nada tiene que ver con el desarrollo de su actividad, por lo que no debe denominarse honorario.

CPD
Spain
Local time: 19:21
PRO pts in pair: 27
Grading comment
¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search