This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 28, 2010 18:57
14 yrs ago
English term

calling the cards

English to Indonesian Other Environment & Ecology
"Today's politicians can't do any climate-rescuing, and new energy sources cost money with the big corporations calling the cards."

Proposed translations

4 hrs

ciri-ciri pembeda

calling card (n): A distinguishing characteristic or behavior.

The American Heritage® Dictionary of the English Language. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-06-28 23:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

new energy sources cost money with the big corporations calling the cards: sumber-sumber energi baru memakan biaya, yang merupakan ciri-ciri pembeda dari perusahaan-perusahaan besar
Note from asker:
Saya bingung menerjemahkan secara keseluruhan jika padanan 'ciri-ciri pembeda yang saya gunakan, Pak
Something went wrong...
5 hrs

menyamakan keadaan

IMHO, istilah yang digunakan berasal dari terminologi permainan poker :

Until the first bet is made each player in turn may "check," which is to not place a bet, or "open," which is to make the first bet. After the first bet each player may "fold," which is to drop out of the hand losing any bets they have already made; "call," which is to match the highest bet so far made; or "raise," which is to increase the previous high bet.

http://en.wikipedia.org/wiki/Betting_(poker)

To call is to match a bet or match a raise. A betting round ends when all active players have bet an equal amount or no opponents call a player's bet or raise. If no opponents call a player's bet or raise, the player wins the pot.

http://en.wikipedia.org/wiki/Betting_(poker)#Call

Jadi terjemahannya bisa dibaca sebagai berikut :

new energy sources cost money with the big corporations calling the cards. = sumber-sumber energi baru membutuhkan uang dengan korporasi-korporasi besar menyamakan keadaan (= membutuhkan uang)
Something went wrong...
4 days

memanfaatkan keadaan

"calling the cards" pada kalimat tersebut diterjemahkan berarti "memanfaatkan keadaan".

Terjemahan lengkapnya adalah sebagai berikut:
Politisi masa kini tidak dapat menyelamatkan iklim, dan sumber energi yang baru harganya sangat mahal karena perusahaan-perusahaan besar sedang memanfaatkan keadaan ini.

Kalimat tersebut hendak memberi kesan bahwa perusahaan-perusahaan besar mengetahui bahwa mereka memiliki kemampuan untuk mengolah sumber energi yang baru. Oleh karena itu, mereka "calling the cards", memanfaatkan trend penyelamatan iklim dengan cenderung boros dan menaikkan harga mereka.
Something went wrong...
8 days

memanfaatkannya sebagai alasan mereka (tak memproduksi teknologi memakai energi ramah lingkungan)

sepertinya yang sesuai konteks seperti ini...
Something went wrong...
+1
32 days

memegang kendali/mengendalikannya

Menurut saya, "calling the cards" diambil dari istilah poker dan sesuai konteksnya di sini bermakna "memegang kendali", sehingga kalimat lengkapnya menjadi:

"Today's politicians cannot do any climate rescuing, and new energy sources cost money with the big corporations calling the cards."

"Saat ini para politisi tak mampu menyelamatkan iklim, dan sumber energi baru terbilang mahal karena perusahaan besar yang memegang kendali."

Artinya, karena pengembangan sumber energi baru dikuasai perusahaan-perusahaan besar, maka harganya menjadi mahal.
Peer comment(s):

agree Budi Suryadi-
307 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search