Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
experience goods
Polish translation:
dobra doświadczane
Added to glossary by
Tatiana Grzegorzewska
Apr 22, 2011 12:05
13 yrs ago
3 viewers *
English term
experience goods
English to Polish
Social Sciences
Economics
Wg definicji z Wiki:
In economics, an experience good is a product or service where product characteristics such as quality or price are difficult to observe in advance, but these characteristics can be ascertained upon consumption. The concept is originally due to Philip Nelson, who contrasted an experience good with a search good.
Experience goods pose difficulties for consumers in accurately making consumption choices. In service areas, such as healthcare, they reward reputation and create inertia. Experience goods typically have lower price elasticity than search goods, as consumers fear that lower prices may be due to unobservable problems or quality issues.
Czy istnieje polski odpowiednik tego terminu?
In economics, an experience good is a product or service where product characteristics such as quality or price are difficult to observe in advance, but these characteristics can be ascertained upon consumption. The concept is originally due to Philip Nelson, who contrasted an experience good with a search good.
Experience goods pose difficulties for consumers in accurately making consumption choices. In service areas, such as healthcare, they reward reputation and create inertia. Experience goods typically have lower price elasticity than search goods, as consumers fear that lower prices may be due to unobservable problems or quality issues.
Czy istnieje polski odpowiednik tego terminu?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | dobra doświadczane | bartek |
3 +1 | produkty/dobra/towary kupowane eksperymentalnie | Maciej Andrzejczak |
4 | produkty eksperymentalne | Roman Kozierkiewicz |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
dobra doświadczane
Peer comment(s):
agree |
Glaurung
: średnio mi się podoba ta kalka, ale chyba jest to optymalne wyjście
28 mins
|
Nie ja ją wymyśliłam - tak chodzi od lat. Nie będę wojować z UOKiK. Nie będę znosić wstrętów urzędów, dla których tłumaczę. I nie wszystko, musi być kalką, jeśli polska wesrja jest obrzydliwie długa
|
|
agree |
Hania Pietrzyk
4 hrs
|
disagree |
Polangmar
: Doświadczać (czyli doznawać) można uczuć, emocji, przeżyć itp., ale nie dóbr (czyli rzeczy materialnych - nie można doświadczyć np. telewizora).
12 hrs
|
I po co wypisujesz nieprawdę? Mam zgłosić do staffu, że celowo wprowadzasz Askera w błąd?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję i przepraszam za opóźnienie!"
+1
11 mins
produkty/dobra/towary kupowane eksperymentalnie
ew. kupowane na próbę
wydaje mi się, że nie ma scisłego odpowiednika polskiego
daję drugą odpowiedź, obok odpowiedzi Bartka, która – choć niby pojawia się oficijalnie – trochę wydaje mi się warta...innej propozycji
wydaje mi się, że nie ma scisłego odpowiednika polskiego
daję drugą odpowiedź, obok odpowiedzi Bartka, która – choć niby pojawia się oficijalnie – trochę wydaje mi się warta...innej propozycji
Peer comment(s):
agree |
Polangmar
: Oczywiście bez skracania do "nieco krótszej wersji", bo sens zmieni się na przeciwny.
12 hrs
|
59 mins
produkty eksperymentalne
Marcin Kowalczyk08.2007-koordynator sprzedaży działu produktów eksperymentalnych (organizowanie i monitorowanie testów nowych produktów, kierowanie pracą merchandiserów ...
www.goldenline.pl/marcin-kowalczyk13 - Kopia - Podobne
Nieco krótsza wersja propozycji Macieja - mam nadzieję, że wybaczy mi ten "plagiat"
www.goldenline.pl/marcin-kowalczyk13 - Kopia - Podobne
Nieco krótsza wersja propozycji Macieja - mam nadzieję, że wybaczy mi ten "plagiat"
Discussion
Mnie nie interesuje Twój "odbiór semantyki", bo każdy ma inną wrażliwość, nawet semantyczną.
Ja niczego nie zestawiam, ja tylko pokazuję, że tak to jest stosowane w instytucjach i w literaturze fachowej. Jeśli ktoś chce eksperymentalnie używać innych zwrotów, to życzę szczęścia, gdy trafi na przytomnego edytora, a nie na rozbieracza rdzeni, przedrostków i przyrostków.
Chcesz eksperymentować z dobrami kupowanymi eksperymentalnie? Proszę bardzo, ale wtedy Ci może wyjść "kupowanie na próbę", co jest wbrew definicji przedstawionej przez Askerkę, bo na próbę to mogę sobie kupić 10 deko sera, aby sprawdzić, czy warto kupić 3 kg, ale już nie kupisz "na próbę" nieznanej Ci marki butów, tylko drogą doświadczania rżnięcia Cię w paluch lewej nogi, będziesz wiedzieć, że musisz uważać na przyszłość i nie kupować butów z nieosłoniętym od wewnątrz szwem.
Takie to jest doświadczanie, ale z tym serem można sobie poeksperymentować
Nie tłumaczymy tekstów metodą zestawiania pojedynczych słów wybranych ze słownika - należy dla wyrażenia w języku źródłowym dobrać całe wyrażenie w języku docelowym, wyrażające ten sam sens.
Znajomość języka polskiego jest bardzo przydatna. Klasycznym przykładem jest stosowanie np. słowa "akcydens"
Prośbę kieruję do Mariusza K - Polangmara,
doświadczyć — doświadczać
1. «doznać czegoś»
2. «poddać kogoś lub coś próbie»