Glossary entry

German term or phrase:

Austestung

English translation:

test

Added to glossary by Dr. Johanna Schmitt
May 24, 2011 22:46
12 yrs ago
1 viewer *
German term

Austestung

German to English Science Biology (-tech,-chem,micro-) preparation/manufacture of microtiter plates
There are two sentences where this occurs and I don't think the same translation will work for both instances:
Context 1:
Nach dem Mischen wird das Konjugat ca. 10 Minuten gerührt und dann mindestens über Nacht im Kühlschrank gelagert. Vor der Verwendung in einer * Austestung * wird der Ansatz 5-10 Minuten bei Raumtemperatur gerührt...

Context 2:
Je 3 Aliquots von Prozesskontrolle und Cut-off Kontrolle werden bei –20°C aufbewahrt, um evtl später (Reklamationen) eine *Austestung* durchführen zu können.

This could be from Switzerland.
I was thinking 'preliminary test' for context 1 and 'retest' for context 2, but these are very different translations for the same word...
Proposed translations (English)
2 +1 test
Change log

May 30, 2011 06:45: Dr. Johanna Schmitt Created KOG entry

May 30, 2011 06:46: Dr. Johanna Schmitt changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/781253">Dr. Johanna Schmitt's</a> old entry - "Austestung"" to ""test""

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

test

It depends on the further context, but it seems to me as if "Austestung" just means "Test" here, as a quite general term.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-05-25 06:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

Your suggestion might be okay, too, depending on the context, but just "test" could be appropriate as well.
Peer comment(s):

agree Cetacea : Absolutely. In both cases, "Austestung" is just a somewhat more pompous synonym for "Test".
7 hrs
Vielen Dank, Cetacea!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search