Jun 7, 2011 01:52
13 yrs ago
English term

soft ends

English to Russian Tech/Engineering Medical: Instruments
The electro-mechanical limit switches serve as a further safety element should the software limit switches (soft ends) be ineffective due to incorrect configuration.

The testing software machine set-up and Wizard dialogs are used to define test sequences, configure parameters and set soft ends and force limits. The testing software is also used for display and acknowledgement of error messages and warnings.

Уважаемые коллеги, подскажите, пожалуйста, как правильно, с технической точки зрения, перевести данный термин? Спасибо

Дальше "мягких концов" я не продвинулся ;-)

Discussion

AYP (asker) Jun 7, 2011:
- я хочу перевести это, как "программируемые ограничители". Что вы скажите на это, коллеги?

Proposed translations

35 mins
Selected

программный концевой выключатель

http://multitran.ru/c/m.exe?&s=soft end

Такой вариант предлагается пользователем словаря Multitran http://multitran.ru/c/m.exe?a=116&&UserName=Andy со ссылкой на пример применения вот здесь:

http://www.servotechnica.ru/catalog/type/brand/serie/product...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-06-07 02:29:40 GMT)
--------------------------------------------------

Вероятно, этот вариант был добавлен им после вот этого обсуждения:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=251967&l1=1&l2=2
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search