redirected

Spanish translation: redirigido

11:08 Oct 28, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Tourism & Travel / Tourism & Travel
English term or phrase: redirected
Redirected flights.

I wanna know the difference between "redirected" and "diverted", the latter would be "desviado" but what is the Spanish for the former.

Thanks
Gerardo Comino
Local time: 09:22
Spanish translation:redirigido
Explanation:
Depende del contexto pero redirigido se utiliza mucho, abajo pego un par de links de páginas donde aparece el término.
Selected response from:

Amaya Blanco
Spain
Local time: 08:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2redirigido
Amaya Blanco
5 +1redireccionados
Silvina P.
5 +1redirigidos
jortimara
4redestinados/con cambio de destino
Rosa Grau (X)
1 +1desviado
Helmaninquiel


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
redireccionados


Explanation:
Hello. In Spanish the right term is REDIRECCIONADOS.

http://www.leonoticias.com/frontend/leonoticias/Los-Vuelos-R...

Silvina P.
Argentina
Local time: 04:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabio Gutiérrez (X): Redirigir se puede emplear, pero yo también usaría redireccionar.
50 mins
  -> muchas gracias por tu aporte Fabio!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
redirigido


Explanation:
Depende del contexto pero redirigido se utiliza mucho, abajo pego un par de links de páginas donde aparece el término.


    Reference: http://help.yahoo.com/l/es/yahoo/homepage/troubleshoot-02.ht...
    Reference: http://rbclatino.org/2010/01/20/redirigido/
Amaya Blanco
Spain
Local time: 08:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: http://www.fundeu.es/recomendaciones-D-dirigir-mejor-que-dir...
12 mins

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Sin duda
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
redirigidos


Explanation:
La diferencia está en que los vuelos desviados son los que ya están previstos (hay un plan de vuelo o están próximos a despegar) y los redirigidos son los que se hace con antelación por ejemplo por un cierre de pistas o de aeropuerto previsto con tiempo.

jortimara
Spain
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
desviado


Explanation:
I would like to know the difference too, but it seems theyu are synonyms.
In Spanish we say "desviar un vuelo", for instance, because the weather so bad that it is impossible for the pilot to land, so the plane is redirected or diverted to another airport.
On the other hand, we say: redirigir el tráfico.


Helmaninquiel
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in BasqueBasque, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabelmurill (X): Estoy de acuerdo, ni redirigir ni redireccionar están considerados en el DRAE
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
redestinados/con cambio de destino


Explanation:
Para mí se desviaría un vuelo sólo si el avíón está en el aire, de lo contrario sería un cambio de destino (siempre que redirected se refiera a eso). No he consultado el DRAE, pero de todos modos está unos doscientos años atrasado. Redireccionar es bastante parecido a mi entender. Ver link abajo.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/aerospace_aviat...
Rosa Grau (X)
Spain
Local time: 09:22
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search