Nov 3, 2011 00:46
12 yrs ago
Arabic term
قند
Arabic to English
Art/Literary
History
اينسى حساد الاسلام و المكابرين في عظمة فضله ,الزاعمون انه انما نقل و تعلم و قند و اقتدى و انه انما صلى وراء غيره: ان المدينة الشرقية يوم ظهر الاسلام كان اخنى عليها الذي اخنى على لبد
Proposed translations
(English)
4 +1 | copied/ imitated | drmutaier |
4 | digested | Hassan Lotfy |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
copied/ imitated
The word in Arabic is
قلد and not قند
I checked up the text in Shakib Arslan article and it was
الزاعمون أنه إنما نقل
وتعلم وقلد واقتدى
قلد and not قند
I checked up the text in Shakib Arslan article and it was
الزاعمون أنه إنما نقل
وتعلم وقلد واقتدى
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! It was قند
in the version that I had. The author had been using so much obscure vocabulary that it didn't occur to me that it was a typo. Thanks again!"
1 hr
digested
literally: squeezed the sap of ...
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-11-03 10:39:59 GMT)
--------------------------------------------------
digested the sciences
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-11-03 10:39:59 GMT)
--------------------------------------------------
digested the sciences
Discussion
I like this...
what would be the translation?
they claim that Islam is not genuine but, rather, copied, learned, imitated and followed others