Nov 6, 2011 12:34
12 yrs ago
English term

capitalized lines

English to Italian Other Psychology psicoanalisi
I believe that what Segal, in these capitalized lines, attributes to these
towering figures is accurate, and that she was quite brilliant in her
perceptiveness despite her failure to comprehend the scope of what she
was perceiving.

E' una e-mail di risposta a un articolo di questa Segal, dove lei attacca parte della comunità
psicoanalitica dicendo in sostanza che si sono staccati dalla vera essenza della psicoanalisi.

Discussion

Caterina Rebecchi Nov 7, 2011:
Ciao Danila, secondo me la tua soluzione "a chiare lettere" potrebbe andare bene. In alternativa, se vuoi una resa un po' più forte, potresti anche prendere in considerazione "a gran voce".
Giuseppe Bellone Nov 6, 2011:
Puoi sempre aggiungerci avverbi... ... chiaramente, in maniera evidente, senza remore....
Non so più. :))
Danila Moro (asker) Nov 6, 2011:
mmm.... è troppo blando, ci vuole almeno un accenno a un'"esagerazione"...
Giuseppe Bellone Nov 6, 2011:
E dire qualcosa così? ... come si evince da, come sembra evidente da, come dicono queste righe, a quanto suggeriscono queste righe....
Danila Moro (asker) Nov 6, 2011:
eh Chiara, potrebbe essere, e ci starebbe pure bene, anche se così il giudizio è molto netto, e se non fosse quello che vuole dire, rischierei l'errore di interpretazione.
Giuseppe, sì, appunto, la direzione è quella, io avevo pensato "come dice a chiare lettere" (un po' più "smorzato"). Bisogna trovare un termine che ci stia anche nel contesto. Grazie a entrambi, per ora! Ragionare insieme è sempre fecondo :-)
Chiara Martini Nov 6, 2011:
Ultima idea, poi mi arrendo Ora mi è anche venuto in mente "altisonante, pomposo, pretenzioso". Per ora la smetto che devo andare, buon lavoro e spero che qualcuno ti sia di aiuto :)
Giuseppe Bellone Nov 6, 2011:
Danila... potrebbe anche intendersi "sottolineate, evidenziate, particolarmente evidenti, forti, pesanti", come potrebbe infatti suggerire il maiuscolo, pur non essendo qui scritto tale. Capitalized nel senso di highlighted, strong, ecc, ecc forse??
Danila Moro (asker) Nov 6, 2011:
@ Chiara grazie dell'idea, ma non credo.... mi sembrerebbe strano un attacco così diretto, poi parla di lines...
Chiara Martini Nov 6, 2011:
Ipotesi azzardatissima E se capitalized fosse un errore e invece fosse capital, nel senso di capitali / mortali...potresti provare con frasi lapidarie? Solo che non è ironico
Giuseppe Bellone Nov 6, 2011:
Ah, la miseria... ... allora le cose si complicano. Sorry, sorry.
Danila Moro (asker) Nov 6, 2011:
@ Giuseppe il problema è che non so come interpretarlo. Io sarai più propensa a pensare a un accezione negativa, forse però espressa in modo ironico (come credo anche la frase che segue), perché l'autore di fatto vuole stroncare l'articolo della Segal.
Giuseppe Bellone Nov 6, 2011:
Ciao Danila... potrebbe essere qualcosa come: "... che sono state proficue, di vantaggio, hanno avuto importanza per.... "
Danila Moro (asker) Nov 6, 2011:
@ Chiara no, non sono scritte in maiuscolo. Presumo che si riferisca al fatto che queste osservazioni sono critiche, però l'autore dell'e-mail non è d'accordo, ma lo esprime in modo un po' criptico, per cui non so bene come interpretare l'espressione. Cmq ho trovato l'altro giorno in rete una trad. del suddetto intervento (prova a cercare Segal, 2006 Middle Group, British Society)
Chiara Martini Nov 6, 2011:
Domanda forse idiota... ma capitalized nel senso che sono frasi scritte in maiuscolo (non so se hai l'articolo anche), o nel senso che hanno un contenuto di valore?

Proposed translations

1 hr
Selected

a tutte lettere/a lettere maiuscole

scritte molto chiaramente per evitare incomprensioni

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-11-06 13:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

appunto si dice scrivere o dire a tutte lettere/a lettere maiuscole

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-11-06 14:03:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/L/lette...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-11-06 14:05:03 GMT)
--------------------------------------------------

a mio avviso a tutte lettere o a lettere maiuscole va benissimo

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-11-06 14:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

oppure un'altra idea

senza mezzi termini


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-11-06 14:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

o
senza reticenze
Note from asker:
grazie, idee interessanti
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 hrs

proclama accorato

Secondo me rende l'ironia dell'intervento ..
"Quanto attribuito da Segal, nel suo proclama accorato, a queste figure magistrali è ..."

Quando si scrive in lettere maiuscole è come se si stesse urlando.

"...da qualche accolita di ostetrici e ginecologi riuniti a convegno, si alza un proclama accorato e inconcludente: "In Italia si fanno troppi cesarei!"

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-11-06 15:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

(Nel senso di quanto proclamato a gran voce da....)
Peer comment(s):

agree Caterina Rebecchi : Secondo me, non è male "asserisce/proclama a gran voce". Credo che sia sufficientemente ironico, considerando come prosegue la frase.
17 hrs
Grazie!
agree susanna plazzi : anche a me pare utile sottolineare l'ironia con il "proclama accorato"
17 hrs
Grazie!
Something went wrong...
21 hrs

presa di posizione

mi pare un'espressione che meglio renda l'idea (anche se tralascia il riferimento dell'originale al testo scritto) del segno che l'autrice ha voluto lasciare con il testo di attacco alla comunità psicoanalitica
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search