Jan 31, 2012 06:51
12 yrs ago
French term
Son nez est retroussé de fierte
French to Spanish
Art/Literary
Poetry & Literature
Este es una descripción de una chica:
"Sa bouche et son nez sont un peu trop petits vis-à-vis du reste de son visage, mais ça ne lui a jamais vraiment posé problème. Ses lèvres sont roses, presque blanches, et constamment pincées, de même que ses sourcils fins, qui semblent bloqués dans une position n'exprimant rien d'autre que le mépris. SON NEZ EST RETROUSSÉ DE FIERTE, son front est plissé d'une ride dégoûtée, et sa bouche se tord parfois en ce rictus cruel qui effraie les étudiants."
¿El "Son nez est retroussé de fierte" cómo lo traduciríais? ¿Como "Su nariz revela orgullo??
Muchas gracias.
"Sa bouche et son nez sont un peu trop petits vis-à-vis du reste de son visage, mais ça ne lui a jamais vraiment posé problème. Ses lèvres sont roses, presque blanches, et constamment pincées, de même que ses sourcils fins, qui semblent bloqués dans une position n'exprimant rien d'autre que le mépris. SON NEZ EST RETROUSSÉ DE FIERTE, son front est plissé d'une ride dégoûtée, et sa bouche se tord parfois en ce rictus cruel qui effraie les étudiants."
¿El "Son nez est retroussé de fierte" cómo lo traduciríais? ¿Como "Su nariz revela orgullo??
Muchas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Tiene la nariz respingona de orgullo
Esto es un texto literario. Me tomo la libertad de cambiar ligeramente la estructura gramatical original para que mi traducción encaje en el contexto y ofrezca la misma idea que el texto francés. Además, las construcciones del tipo "su nariz" o "su la parte que sea", es decir, posesivo + parte del cuerpo, resultan muy poco naturales en castellano, aunque cada vez sean más frecuentes como consecuencia de traducciones calcadas sobre todo del inglés.
Vamos, que espero que te guste mi opción. Saludos!
Vamos, que espero que te guste mi opción. Saludos!
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
27 mins
impertinentemente orgullosa
Por el contexto, deduzco que describe a una persona algo antipática. Es una sugerencia, a menudo se suele emplear la expresión de "nariz impertinente" cuando hablan de "nez retroussé", esas naricillas que parecen desafiar al mundo. ¡Suerte!
+1
6 hrs
Tiene aires de ser más orgulloso que Don Rodrigo en la horca
Evidentemente, mi traducción se aleja mucho del significado literal del texto original. Pero puesto que estamos hablando de un texto literario, y de una metáfora, se podría adoptar una metáfora equivalente en castellano para reproducir la designación y el sentido, más que el significado. En castellano no suena muy bien decir que "una nariz es orgullosa", ¿no creen ustedes?
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-01-31 13:28:38 GMT)
--------------------------------------------------
*Tiene aires de ser más orgullosa que Don Rodrigo en la horca
Peer comment(s):
agree |
Emiliano Pantoja
: Rebosa más orgullo que Don Rodrigo en la horca
4 hrs
|
Gracias, Emiliano :)
|
51 mins
su nariz respinga de orgullo/orgullosamente /// (tiene la nariz) respingona/respingada y orgullosa
o "su nariz es respingona/respingada y orgullosa"
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-01-31 14:29:22 GMT)
--------------------------------------------------
respingón, na.
1. adj. coloq. Dicho especialmente de una parte del cuerpo: Levantada hacia arriba. Culo respingón. Nariz respingona.
http://buscon.rae.es/draeI/
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-01-31 14:37:58 GMT)
--------------------------------------------------
respingar
•brincar, corcovear, estremecerse, sacudirse
'respingar' también aparece en estas entradas:
arremangar - botar - brincar - caracolear - saltar - saltarse
Diccionario de sinónimos y antónimos © 2005 Espasa-Calpe:
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-01-31 14:29:22 GMT)
--------------------------------------------------
respingón, na.
1. adj. coloq. Dicho especialmente de una parte del cuerpo: Levantada hacia arriba. Culo respingón. Nariz respingona.
http://buscon.rae.es/draeI/
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-01-31 14:37:58 GMT)
--------------------------------------------------
respingar
•brincar, corcovear, estremecerse, sacudirse
'respingar' también aparece en estas entradas:
arremangar - botar - brincar - caracolear - saltar - saltarse
Diccionario de sinónimos y antónimos © 2005 Espasa-Calpe:
Peer comment(s):
neutral |
Y. Peraza
: "Respingar" significa gruñir ;-)
28 mins
|
Copio referencias con el sentido en este contexto (se entiende en sentido figurado, brincar/saltar)- Saludos
|
Something went wrong...