Mar 13, 2012 00:48
12 yrs ago
1 viewer *
German term
exfrei
German to English
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Designation of work areas
Here is the context sentence:
Die Räume und die Anlagen sind exfrei, deshalb sind Reinigungsarbeiten mit Lösemitteln nicht gestattet.
Die Räume und die Anlagen sind exfrei, deshalb sind Reinigungsarbeiten mit Lösemitteln nicht gestattet.
Proposed translations
(English)
3 +2 | explosion prone | David Hollywood |
5 | Ex-free | Sven Petersson |
References
absence of explosive atmosphere | MalteLaurids |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
explosion prone
I would say it means there is a risk of explosion so you have to be careful not to use any products that might trigger one
www.knovel.com/web/portal/browse/display?_EXT_KNOVEL...4 Feb 2004 – Classifying Explosion-Prone Areas for the Petroleum, Chemical and Related ... The Extent of Explosion Danger for NEC Class I Locations. Text ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-13 02:02:02 GMT)
--------------------------------------------------
the source text specifically states "Reinigungsarbeiten mit Lösemitteln nicht gestattet" i.e. all solvents must be avoided so this would indicate that the areas in question are prone to explosions
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-03-13 04:59:05 GMT)
--------------------------------------------------
regardless of the way it is expressed in German
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2012-03-15 03:11:21 GMT)
--------------------------------------------------
"exfrei" has to mean "an area that totally excludes the risk of explosions"
www.knovel.com/web/portal/browse/display?_EXT_KNOVEL...4 Feb 2004 – Classifying Explosion-Prone Areas for the Petroleum, Chemical and Related ... The Extent of Explosion Danger for NEC Class I Locations. Text ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-13 02:02:02 GMT)
--------------------------------------------------
the source text specifically states "Reinigungsarbeiten mit Lösemitteln nicht gestattet" i.e. all solvents must be avoided so this would indicate that the areas in question are prone to explosions
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-03-13 04:59:05 GMT)
--------------------------------------------------
regardless of the way it is expressed in German
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2012-03-15 03:11:21 GMT)
--------------------------------------------------
"exfrei" has to mean "an area that totally excludes the risk of explosions"
Peer comment(s):
agree |
Judith Shiozawa (X)
: I agree with your answer and logic and with Bernd's suggestion.
5 hrs
|
thanks jashio :)
|
|
agree |
Michael McWilliam
: I agree with "explosion prone", commonly used in US English.
10 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help everyone! - Including the very useful discussion that help clarify."
40 mins
Ex-free
Source should have read: "Ex-frei"
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-03-13 01:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.pkp.de/produkte/pdf_bed/ps08-bed-e.pdf?PHPSESSID=...
http://www.pofscales.ie/download.aspx?f=Bizerba STeX Flyer.p...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-03-17 10:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
Info for hazmatgerman:
An Ex-free area is an area in which electrical devices that are not themselves explosion-proof can be mounted and operated.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-03-17 12:27:21 GMT)
--------------------------------------------------
If still in doubt, call Dräger and ask (+49 451 882-0).
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2012-03-13 01:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.pkp.de/produkte/pdf_bed/ps08-bed-e.pdf?PHPSESSID=...
http://www.pofscales.ie/download.aspx?f=Bizerba STeX Flyer.p...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-03-17 10:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
Info for hazmatgerman:
An Ex-free area is an area in which electrical devices that are not themselves explosion-proof can be mounted and operated.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-03-17 12:27:21 GMT)
--------------------------------------------------
If still in doubt, call Dräger and ask (+49 451 882-0).
Reference comments
25 mins
Reference:
Discussion
Wenn keine explosionsauslösenden Stoffe vorhanden sind, ist der Bereich nicht explosionsgefährdet, also non-hazardous.
Und, soweit ich weiß, verlangen Räume und Anlagen (im Sinne von Equipment) sowieso unterschiedliche Einteilungen (0/1/2 bzw. 20/21/22 gegenüber IIa/b/c oder 1,2,3).
Bei Reinigung mit Lösemitteln würde der Bereich vielleicht in Zone 2 hochrutschen, wofür normal sichere Geräte (Kategorie 3) immer noch ausreichend wären ...