Mar 20, 2012 17:14
12 yrs ago
1 viewer *
German term
Betriebsumfang
German to Italian
Law/Patents
Insurance
Voraussetzung für den Versicherungsschutz ist, bei sonstiger Leistungsfreiheit des Versicherers gemäß § 6
VersVG, dass die behördliche Betriebsgenehmigung vorliegt und eingehalten wird. Der Versicherungsschutz
wird nur für den dort vorgesehenen Betriebsumfang geleistet.
VersVG, dass die behördliche Betriebsgenehmigung vorliegt und eingehalten wird. Der Versicherungsschutz
wird nur für den dort vorgesehenen Betriebsumfang geleistet.
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | attività | Katia DG |
3 | entità dell'azienda / dimensione dell'azienda | AP-Translat |
3 | ambito di attività | ISABELLA BRUSUT |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
attività
Betriebsumfang, in effetti, può avere il significato di dimensioni dell'azienda, ma, a seconda del contesto, può essere usato anche con altre accezioni (vedi a esempio qui: http://www.linguee.com/german-english/translation/betriebsum... In questo caso, direi che si parla in sostanza delle attività ufficialmente svolte nei locali aziendali e di tutti quei beni che servono per svolgerla: arredamento, attrezzatura ecc. In sostanza,, la copertura assicurativa non vale per attività estranee a quelle ufficialmente dichiarate dall'azienda, a cui la sede aziendale è adibita.
3 KudoZ points awarded for this answer.
58 mins
entità dell'azienda / dimensione dell'azienda
Umfang inteso come dimensione, entità, grandezza dell'azienda
Note from asker:
ma non sta bene nella frase! La copertura viene fornita solo per la dimensiona dell'azienda ivi specificata... |
1 hr
ambito di attività
penso che possa andare bene in quel contesto....
Something went wrong...