Glossary entry (derived from question below)
Apr 28, 2012 16:42
12 yrs ago
Japanese term
保証点
Japanese to English
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
power plant design
Clearly some kind of "safety" or "assurance" point in design. (e.g. max allowable working temperature of X).
保証点でのヒ-トバランスを基に
Based on a heat balance at the ?safety point? ?guarantee point?.
保証点でのヒ-トバランスを基に
Based on a heat balance at the ?safety point? ?guarantee point?.
Proposed translations
(English)
3 | guarantee point heat balance | jgraves |
4 | Safety point | Kuochoe Nikoi-Kotei |
3 | point of the rated (output) value | cinefil |
Proposed translations
1 hr
Selected
guarantee point heat balance
Straight from native English major manufacturer (GE) documentation on steam turbines...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I think "guarantee point at the heat balance" might be a bit better stylistically, despite your source. But thanks for finding that it is indeed a "guarantee" point."
8 hrs
point of the rated (output) value
http://www.ebara.co.jp/company/rd/jihou/pdf/226/226_P26.pdf
http://www.kurochans.net/english/papers/ieej03_b_matsukawa.p...
http://www.kurochans.net/english/papers/ieej03_b_matsukawa.p...
9 hrs
Safety point
Gets the meaning across without being too "Engrishy."
Something went wrong...