Glossary entry

French term or phrase:

brique (emballage alimentaire)

English translation:

tetra pak

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-01 10:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 28, 2012 13:51
11 yrs ago
4 viewers *
French term

brique (emballage alimentaire)

Non-PRO French to English Other Other Tri sélectif de déchets
Dans la phrase :

Vous devez mettre dans les containers à couvercle jaune : boîtes de conserves, cannettes, aérosols, briques, etc...

Merci !
Proposed translations (English)
4 +2 tetra pak
4 +1 carton package
4 -1 brick pack

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

tetra pak

http://www.pays-iroise.com/fr//vivre-en-iroise/les-dechets/l...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-07-28 13:56:55 GMT)
--------------------------------------------------

Though that is, a brand name, the alternative "carton" covers too wide a range of packaging.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-07-28 13:57:27 GMT)
--------------------------------------------------

Omit first comma in the above!

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-07-28 14:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Food and drink cartons" would be possible if you really wanted to avoid the brand name. While this would also cover the sort of things that are open-topped and "brique" is specifically the sort that is not open-topped, in the context it is only used as an example of what you can put in the bin.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days19 hrs (2012-07-31 09:11:18 GMT)
--------------------------------------------------

I have realised that one of the important things about this type of pack is that, unlike run-of-the-mill cartons, the tetrapaks were once not considered suitable for recycling because of the lining material, but now they are accepted for recycling.
Note from asker:
Thank you for your explanations!
Peer comment(s):

neutral Nicky Over : Where recycling here (in southern England) is concerned, the bank where you put "briques" is marked "Cartons". Council instructions are: "Carton banks will accept the following: Any Tetra Pak carton, Food cartons, Drink cartons".
5 mins
Looking again at the context, it really isn't necessary to be over-specific and "food and drink cartons" would do.
agree Nikki Scott-Despaigne : I would probably have used "Tetra Pak" myself, with capitals as it is a proper noun (tetrapak.com). However, Tetra pak describes its own "brique" cartons as "cartons" so perhaps the generic should be the preferred term here, the context making it clear?
16 mins
You are right about capitals. See added note and comment to Nicky.
agree Cyril B. : 'tetra pak' has definitely become the common way to refer to those in the everyday world. Not sure what to do with the caps, though :)
15 hrs
Thanks Cyril. I throw the caps into the ordinary waste and the rest into the "tri" recycling. :)
neutral cc in nyc : I've never heard this in the USA, though there is a "Tetra Pak USA" website: http://www.tetrapak.com/us/Pages/default.aspx?gclid=CO6Ahs-p... Who knew?
2 days 7 hrs
I suppose it's a bit like the way one uses "sellotape" in England and "scotch" in France.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
2 hrs

brick pack

The linguistic equivalent of 'brique' in French here -- a lowercase descriptive that could never be trademarked as a brand name -- is simply "brick pack" in English.

If the source makes no reference to Tetra Pak, why would the target?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-07-28 19:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

"brique. 4. Emballage parallélépipédique utilisé pour certaines denrées alimentaires" (http://fr.wiktionary.org/wiki/brique)

A brique is a brique is a brick (pack) -- if it has the required shape and the rigidity to stack like a brick. Doesn't matter whether the contents are liquid or dry solids (such as ground coffee:
http://www.covimcaffe.it/2011/gold-arabica_bar-fr.htm
or rice:
http://www.tradeinfr.com/product-packaging-machinery/dcs-5f2...

Not all briques are "briques UHT" -- the kind with the wrapper made of laminated paper, aluminium and plastic that can go in the recycling bin.
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

disagree Nikki Scott-Despaigne : The "brick pack" illustrated are sealed bag packaging which is not wha a "brique" or "cartonnette" is. Other examples may confirm your suggestion but yours are not a good match for the French. A brand name may work in Fr, not in En and vice-versa.
1 hr
Something went wrong...
+1
15 hrs

carton package

That's the generic term, as used by Tetra Pak itself. An alternative to using the brand name...
http://www.tetrapak.com/packages/Pages/default.aspx
Note from asker:
Thanks!
Peer comment(s):

neutral Nikki Scott-Despaigne : I suggested "carton", using the same reference in my reference 9 hours before you posted this one as an answer.//Le "uh?" est impoli, mais pour répondre, "carton" seul//No, I'm not "claiming" anything; pointing out already suggested to Asker in ref post.
3 hrs
Uh? // The 'uh?' was a short and still polite way to say "Are you seriously going to claim any and all answers containing 'carton' because you mentioned that word in some comment (it's not even your answer...)? Seriously?"
agree cc in nyc : with you re: "carton" since Nikki hasn't posted it
2 days 8 hrs
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Tetrapak, -brik

Valid points made by BD Finch, that the "pak" is general and that the "brik" is open topped, for liquids, drinks, yoghurts, soups etc.

http://www.ecoemballages.fr/accueil-portail/le-tri-selectif/

And see also "cartonnettes" which includes the famous "briques" :

http://www.canton-quingey.fr/images/CCQcal11v6-1.jpg

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-07-28 18:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

Going back to "tetra pak" which I commented is actually a tradename and so should be Tetra Pak, that remains true. However, in usage, I stand corrected as Tetra Pak and "tetra pak" seems to be used as Refridgerator and fridge :


Google : ["tetra pak" "types of food packaging"]
Cartons are often used to package food, and are often made of mixed materials (often plastic-lined cardboard or ‘tetra-pak’). Because they mix materials, cartons have the advantage that they often use less material than other types of container as well as being cheaper to produce because they are lighter. Unfortunately, most cartons are single-use only and some types of carton may be difficult to recycle because it is hard to separate the mixed materials.

Here, a Powerpoint from the Consumer Council, see Slide 7, where Tetra Pak is used with capitals, by the way.


For me, "Tetra Pak" "tetra pak" or "carton" would be spot on for the context here. This is a cardboard materials lined with another plastified-type inner. The "brick pack" sources I have found, with one or two, non-original language contexts, are used to describe sealed sachet type packaging in the form of a brick, also, generally for dried vacuum-packed products not for liquid/near-liquid content.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-07-28 18:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sources in the order of appearance :

http://www.dolceta.eu/ireland/Mod5/Packaging.html

www.consumercouncil.org.uk/.../The_Big_Green...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-07-29 10:47:13 GMT)
--------------------------------------------------

FRENCH meaning of “brique”:
http://www.smctom-hautedordogne.fr/index.php?id=16
Les briques alimentaires

Les briques permettent de transporter un produit liquide et de le conserver. Une brique est constituée de carton, de plastique et d’aluminium, 3 matériaux différents qu’il faut séparer pour les recycler dans des différentes usines.
Les différentes étapes de la seconde vie des briques alimentaires :

pulpage : séparation du carton des autres composants
épuration et classage : sélection des fibres
formation de feuille de papier
bobinage


http://workgroup.sydeme.fr/site/element_229.php
Une composition hétérogène
Les briques alimentaires sont composées de différents matériaux, à savoir de 75% de papier-carton, 20 % de plastiques et 5% d'aluminium.

Chacune de ses couches a une fonction particulière et font de la brique alimentaire un emballage indispensable. En effet, elle est le seul emballage a pouvoir contenir un liquide (lait, jus, soupe, coulis).


GOOGLE IMAGE search for « brick pack » :
Images of vacuum-packed sachets described as “brick pack” but not corresponding to the French meaning of “brique”.
http://www2.sonoco.com/sonoco/Products/Bags_and_pouches/flx_...

US meaning of “brick pack”
http://www.hotref.com/q/coffee
US site, where all « briick pack » images show vacuum-sealed sachets. Used therefore, but once again, not with the same meaning as the French “brique”.
Idem : http://www.mycubanstore.com/home-and-gifts/Cuban-Coffee-Cuba...

SHANGHAI : « brick pack » used to describe « carton packaging » for liquids, but an erroneous use, not borne out by original British or US English language sources. => Source to be rejected.
http://shskylong.en.alibaba.com/product/581729295-212537832/...
http://shylong.en.ec21.com/offer_detail/Sell_brick_pack--105...
« Brick pack » used as to describe Tetra Pak type carton packaging for liquids. Shanghai based.


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-07-29 10:53:39 GMT)
--------------------------------------------------

To make myself clear, at the risk of repeating myself, "Tetra Pak" or "carton" are spot on. "Brick pack" is wrong here. It exists, but where it is used, it described the vacuum-sealed packs of coffee for example, dry ingredients in flexible foil/plastic packs which have a brick form. This does not match the French meaning of "brique", which is a carton composed essentially of paper/card, plastic and aluminium and which is used for liquids.
Peer comments on this reference comment:

agree cc in nyc : Look like cartons to me ;-) Why not post it as an Answer? (Sorry to be so late; Category "Other" didn't reel me in)
2 days 6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search