Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
どーっと
English translation:
(suddenly) in a burst
Added to glossary by
Aerandor
Nov 24, 2012 17:51
11 yrs ago
Japanese term
どーっと
Japanese to English
Other
Other
Dialogue
I ran across this phrase while doing a general translation of a dialogue and I can't figure out it's meaning. It might be a colloquial phrase. Here is the context:
でも薬が切れたとき今と同じように、どーっと出てきてしまう可能性が高い。
Thanks!
でも薬が切れたとき今と同じように、どーっと出てきてしまう可能性が高い。
Thanks!
Proposed translations
(English)
5 | (suddenly) in a burst | Dr. M. S. Niranjan |
3 | at a dash | cinefil |
Proposed translations
10 mins
Selected
(suddenly) in a burst
This is a common expression. It is also written often as どっと. Google this and you will find many examples.
Example sentence:
津波がとっと寄せて来た。
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
at a dash
どっ‐と
副
多人数、また多量のものが一度に声をあげたり、押し寄せたりするさま。「—笑う」「水が—流れる」
広辞苑 第四版
副
多人数、また多量のものが一度に声をあげたり、押し寄せたりするさま。「—笑う」「水が—流れる」
広辞苑 第四版
Something went wrong...