Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
officer of a plaintiff corporation
French translation:
dirigeant de la société demanderesse
Added to glossary by
Tristan Jimenez
Dec 10, 2012 11:35
11 yrs ago
1 viewer *
English term
officer of a plaintiff corporation
English to French
Law/Patents
Law (general)
Bonjour
Je dois traduire : "that he is not AN OFFICER OF A PLAINTIFF CORPORATION"
Il s'agit d'une déclaration sous serment d'un huissier US
Je ne vois pas de quoi il s'agit. Quelqu'un peut-il m'aider ?
Grand merci d'avance.
Je dois traduire : "that he is not AN OFFICER OF A PLAINTIFF CORPORATION"
Il s'agit d'une déclaration sous serment d'un huissier US
Je ne vois pas de quoi il s'agit. Quelqu'un peut-il m'aider ?
Grand merci d'avance.
Proposed translations
(French)
2 +2 | administrateur de la société demanderesse | Tristan Jimenez |
3 | agent d'une entreprise plaignante | Guereau |
3 -1 | responsable d'un cabinet d'huissiers | Peter LEGUIE |
References
plaignant, demandeur | Germaine |
Change log
Dec 17, 2012 10:20: Tristan Jimenez Created KOG entry
Proposed translations
+2
14 mins
Selected
administrateur de la société demanderesse
Une suggestion..
"...mettre la première maison à 5 mètres, cela n'aurait pas posé de problèmes , réplique Eric Olivier, administrateur de la société demanderesse."
http://archives.lesoir.be/lotissement-refuse-sur-les-hauteur...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-12-10 11:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
Un "officer" correspond à un "administrateur", ou "membre de la direction" comme l'a suggéré Frédéric. Je pense que dans un contexte légal, le terme "demanderesse" est le plus approprié pour "plaintiff".
Voici un autre exemple :
" ... du représentant légal, au sens que le signataire des documents - madame R.M. n'est pas l'administrateur de la société demanderesse, mais, ..."
http://www.juricaf.org/arret/ROUMANIE-HAUTECOURDECASSATIONET...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-10 13:25:00 GMT)
--------------------------------------------------
Voir termium pour "plaintiff company" = "société demanderesse":
http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=e...
"...mettre la première maison à 5 mètres, cela n'aurait pas posé de problèmes , réplique Eric Olivier, administrateur de la société demanderesse."
http://archives.lesoir.be/lotissement-refuse-sur-les-hauteur...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-12-10 11:56:25 GMT)
--------------------------------------------------
Un "officer" correspond à un "administrateur", ou "membre de la direction" comme l'a suggéré Frédéric. Je pense que dans un contexte légal, le terme "demanderesse" est le plus approprié pour "plaintiff".
Voici un autre exemple :
" ... du représentant légal, au sens que le signataire des documents - madame R.M. n'est pas l'administrateur de la société demanderesse, mais, ..."
http://www.juricaf.org/arret/ROUMANIE-HAUTECOURDECASSATIONET...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-12-10 13:25:00 GMT)
--------------------------------------------------
Voir termium pour "plaintiff company" = "société demanderesse":
http://www.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=e...
Peer comment(s):
agree |
Germaine
: en fait "officer" désigne "un membre de la haute direction" ou un "dirigeant". Donc: "n'est pas membre de la haute direction d'une société demanderesse" (administrateur = director)
9 hrs
|
Merci Germaine de votre "agree", ainsi que de votre commentaire bien utile. Pour le glossaire, il faudrait effectivement garder "dirigeant" ou "membre de la (haute) direction".
|
|
agree |
AllegroTrans
: dirigeant de...
9 hrs
|
Merci, AllegroTrans !
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous. J'ai retenu cette variante qui me semble la mieux adaptée."
15 mins
agent d'une entreprise plaignante
agent ou membre de la direction
plantiff = plaignant
Pas de références parce que pas accès à Termium en ce moment
plantiff = plaignant
Pas de références parce que pas accès à Termium en ce moment
Peer comment(s):
neutral |
Germaine
: En fait: dirigeant ou membre de la haute direction = officer. Je préfère "société" à "entreprise", mais "plaignante" est ok aussi.
9 hrs
|
-1
1 hr
responsable d'un cabinet d'huissiers
Cela voudrait dire que des procédures juduciaires n'ont pas encore été engagées. Sinon, il faudrait un peu plus de contexte.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-12-10 13:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
To keep in line, it would be better to say "membre d'un (dans un) cabinet d'huissiers (de recouvrement de créances).
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-12-10 13:39:57 GMT)
--------------------------------------------------
To keep in line, it would be better to say "membre d'un (dans un) cabinet d'huissiers (de recouvrement de créances).
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
5 hrs
|
Merci Gilou!
|
|
disagree |
AllegroTrans
: I don't see how you get from "corporation" to "bailiffs"//well, in English we don't use "cabinet" in this context and the profession of bailiff (huissier) is separate from that of avocat (lawyer) in both France and, asfaik, USA
6 hrs
|
What I understand is that it may be a (large) law cabinet dealing with legfal disputes.
|
|
disagree |
Germaine
: "Officer of... a Corporation" ne se traduit pas "bailiff". Le huissier déclare en fait qu'il n'a pas de lien avec les plaignants/demandeurs (sociétés demanderesses dans l'affaire).
7 hrs
|
Reference comments
10 hrs
Reference:
plaignant, demandeur
Plaintiff - Demandeur, demanderesse: Personne qui, prenant l'initiative d'un procès, s'adresse à un tribunal pour faire reconnaître l'existence d'un droit (complainant).
Complainant - Plaignant, plaignante : Personne qui dépose une plainte en justice (plaintiff).
Complainant - Plaignant, plaignante : Personne qui dépose une plainte en justice (plaintiff).
Discussion
Have you any more of the text?