International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV! Join us for an unforgettable event honoring the vital role of translators worldwide. From enlightening discussions to interactive workshops, come together with fellow language enthusiasts to commemorate the art of translation. Get ready to be inspired, educated, and empowered as we unite in celebrating the diverse languages and cultures that enrich our world. Don't miss out on this exciting opportunity to connect and elevate your passion for translation!

This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 11, 2013 10:01
11 yrs ago
Russian term

муниципальное образование

Russian to German Bus/Financial Finance (general) профиль банка
как единица местного самоуправления
Change log

May 11, 2013 10:01: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Concer (X) May 11, 2013:
Естественно, о России. Но перевести-то надо на немецкий, да еще и в эквиваленте. Что вызывает сомнения?
(Сокращение ,соответствующее ОГМУ, мне не известно)
tschingite (asker) May 11, 2013:
Речь идет о России, кстати, там еще употребляются ОГМУ в виде сокращения для Органов государственной власти и местного самоуправления. Есть немецкое сокращение?
Concer (X) May 11, 2013:
In Deutschland ist die Bildung von verwaltungstechnischen und politischen Stadtbezirken in den Gemeindeordnungen der Länder geregelt
http://de.wikipedia.org/wiki/Bezirk

http://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinde
ViBe May 11, 2013:
В каждой стране имеются ... ... свои исторические и географические особенности, и аналогичные единицы адм.-терр. деления называются по-разному. Первое, что приходит в голову, - «Gemeinde», но если речь о части крупного города, то «Stadtbezirk» или «Stadtgemeinde»; впрочем, есть и другие варианты - «Kreis(verwaltung)», например. Было бы легче сориентироваться, если бы было видно все предложение (абзац) и более полный контекст.

Proposed translations

+1
5 hrs

Träger respektive Einheiten der lokalen Selbstverwaltung

s. Verwaltungseinheiten

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-05-11 15:29:17 GMT)
--------------------------------------------------

органы государственной власти и местного самоуправления
http://books.google.de/books?id=K_Rjey-dwJkC&pg=PA85&lpg=PA8...
https://www.google.de/#sclient=psy-ab&q="staatliche Behörden...



--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-05-11 15:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Träger respektive Einheiten der örtlichen Selbstverwaltung
http://books.google.de/books?id=0s8BoGZmcDYC&pg=PA178&lpg=PA...
Peer comment(s):

agree Christiane Klier
1 day 14 hrs
Danke!
Something went wrong...
1 day 1 hr

kommunale Gebietskörperschaft

https://de.wikipedia.org/wiki/Gebietskörperschaft
http://de.wikipedia.org/wiki/Gebietskörperschaft_(Deutschlan...

kommunale Gebietskörperschaft als lokale Selbstverwaltungseinheit

kommunale Gebietskörperschaft als Träger der kommunalen Selbstverwaltung
Something went wrong...
28 mins

s.u.

Gemeinde als Subjekt/Einheit/Einrichtung der kommunalen Selbstverwaltung

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-05-11 11:59:02 GMT)
--------------------------------------------------

Kommune als Subjekt der Selbstverwaltung

Kommunale Institution/Formation/Gebilde и т.д. имеют другой смысл.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2013-05-12 11:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Träger respektive Einheiten" - надеюсь, автор сам понимает смысл сего ("носители соответствующих единиц местного самоеправления"? Кстати, lokaler Selbstverwaltung в Германии соответствует kommunale). Почему respektive? Почему не в Genetiv (в данном случае)? В книге по указанной ссылке я не нашла приведенной фразы. 2 ссылки - на одну и ту же книгу - ненетивный перевод речей на симпозиуме. В ответ на остальные ссылки могу предоставить аналогичные
https://www.google.de/search?q=kommunale selbstverwaltung&rl...

"Träger" в этом случае считаю принципиально не верным.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search