Oct 7, 2013 13:15
10 yrs ago
English term

past that

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Je traduis actuellement les propos d'une femme à l'encontre de son mari, dans le cas d'un procès de perversion narcissique. Propos écrits sur un réseau social.

xxx : All the time!! ALL THE BLEEPING TIME!!!
FOR SIX YEARS HE'S DONE IT and before I left him I saw him
do it to other people but as he's a ex-lawyer I didn't really
think past that - what a fool I was.

Merci pour votre aide.

Proposed translations

+6
23 mins
Selected

je n'ai pas cherché plus loin

je n'ai pas vu au delà
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
4 mins
Le nombre de fois où "je n'ai pas cherché plus loin" et où j'ai naivement accepté la parole des gens... faut croire que je suis nono.
agree Alain Marsol : Oui, ça colle très bien avec le registre du texte.
42 mins
Thx!
agree claude-andrew
1 hr
Thx!
agree katsy
2 hrs
Thx!
agree Anne R
2 hrs
Thx!
agree Tony M : Exactly!
4 hrs
Thx!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

tout comte fait

il y a probablement erreur , c'est "passed that"
ou bien "ceci étant" ou bien "comte tenu de ça"
Peer comment(s):

neutral Alain Marsol : "compte" dans les deux cas – sans vouloir heurter nos amis de la noblesse ;)
59 mins
oui, oui, oui
neutral Tony M : No error, it is a common EN idiom, and doesn't mean this.
4 hrs
Something went wrong...
11 mins

refuser d'y croire

ou je ne voulais pas y croire, je ne pouvais pas l'imaginer etc...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-10-07 13:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

je ne pouvais l'envisager
Something went wrong...
24 mins

Pas davantage

Je n'y pensais pas davantage
Ou
Je n'y pensais pas plus que ça
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search