Dec 20, 2013 10:50
10 yrs ago
English term
Cognizant Engineering Authority
English to Japanese
Marketing
Automotive / Cars & Trucks
press release
From OC-ALC/BC-Tinker A.F.B. - "The ***Cognizant Engineering Authority*** (CEA) on the F100 Engine has approved Fountain Plating Company as a qualified repair source for removal and replacement of PWA 259 on the F100-229 Inlet, 4th and 5th Stage Variable Vanes."
Proposed translations
(Japanese)
4 | 正式な技術承認委員 | Milind Joshi |
3 | 航空機設計工学局 | ganbajpn |
Proposed translations
1 day 18 hrs
Selected
正式な技術承認委員
翻訳は [ F 100 エンジンの 正式な技術承認委員 が Fountainメッキ会社をF-100-229 入口並びに4番目と5番目ステージの上のPWA 259 取り外し 交換する 資格の修理源として承認してある.] -- となるでしょうね!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2013-12-22 05:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
やっぱり正式なエンジニアリングー承認委員 より 正式な技術承認委員 がもっと適当だと思います。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-12-22 05:52:23 GMT)
--------------------------------------------------
[ F 100 エンジンの 正式な技術承認委員 が Fountainメッキ会社をF-100-229 入口並びに4番目と5番目ステージ可変ベーンの上のPWA 259 取り外し 交換する 資格の修理源として承認してある.] --可変ベーン 抜けました !
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2013-12-22 05:33:00 GMT)
--------------------------------------------------
やっぱり正式なエンジニアリングー承認委員 より 正式な技術承認委員 がもっと適当だと思います。
--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2013-12-22 05:52:23 GMT)
--------------------------------------------------
[ F 100 エンジンの 正式な技術承認委員 が Fountainメッキ会社をF-100-229 入口並びに4番目と5番目ステージ可変ベーンの上のPWA 259 取り外し 交換する 資格の修理源として承認してある.] --可変ベーン 抜けました !
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました
"
6 days
航空機設計工学局
ばらばらになって(しかも遅くなり)すみません。
referenceのように考えて最終的にこんな感じで考えました。どうかな?
WIKIでロシアのですが航空機設計局というのがありました。(Web Reference参照)
referenceのように考えて最終的にこんな感じで考えました。どうかな?
WIKIでロシアのですが航空機設計局というのがありました。(Web Reference参照)
Reference comments
2 days 3 hrs
Reference:
航空機製造技術機構
色々見てみましたが、中々難しいですね・・・・。
航空機製造における品質または技術水準に関する承認をしていると見受けられる文章がいくつか見受けられたようなので、そのような承認機関ではないでしょうか?
以下は、厳密に調べて訳したわけではないので大まかにですが、
======訳======
航空機エンジンF100に関し、Cognizant Engineering Authority(CEA)はPlating社を4,5段階目の可変翼、即ちF100-229の吸入口のPWA 259の正規の取り外しと交換部品のサプライヤーとして認定した。
=============
のような感じになって、ホンダの求人でcognizant engineerというのが存在するらしいので、内容としては航空機設計?のようなので、航空機製造段階においての品質水準確保のための承認ということと合わせてcognizant engineering authortyを何とか訳せないでしょうか?航空機製造技術機構などと訳してみましたがどうでしょうか?
=======以下ホンダの求人内容=======
The Cognizant Engineer will be responsible for the following items:
· Layout and design of Aircraft Doors and related Systems
· Conceptual layout, detailed design and aircraft in-service door designs and modifications
· Mentoring other design engineers in proper aircraft system design philosophy and implementation
· Be a focal cognizant engineer within the doors group
· Instrumental in the design and/or development of significant components of the aircraft doors and door related systems
· Serve as a primary interface within the doors group to ensure effective communication, coordination and timely completion of project milestones
· Lead or participate in design / development reviews with management and internal customers and have the ability present effectively to a diverse and demanding audience
· Manage schedule and planning tasks for flight controls design engineering
· Manage lower to mid-level engineering associates and external consultants within the doors group
· Work with external suppliers and manage design implementation with such suppliers
· Understanding of engineering issues as they arise, determining root cause and presenting design solutions to management for approval
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2013-12-22 14:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.astm.org/Standards/F519.htm
http://www.hill.af.mil/library/factsheets/factsheet.asp?id=1...
この2つから航空機製造段階においての品質水準確保のための承認ではないかと考えました。
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2013-12-22 14:27:30 GMT)
--------------------------------------------------
すみません、訳中の間違いですが、Plating社ではなくFountain Plating社でした。
航空機製造における品質または技術水準に関する承認をしていると見受けられる文章がいくつか見受けられたようなので、そのような承認機関ではないでしょうか?
以下は、厳密に調べて訳したわけではないので大まかにですが、
======訳======
航空機エンジンF100に関し、Cognizant Engineering Authority(CEA)はPlating社を4,5段階目の可変翼、即ちF100-229の吸入口のPWA 259の正規の取り外しと交換部品のサプライヤーとして認定した。
=============
のような感じになって、ホンダの求人でcognizant engineerというのが存在するらしいので、内容としては航空機設計?のようなので、航空機製造段階においての品質水準確保のための承認ということと合わせてcognizant engineering authortyを何とか訳せないでしょうか?航空機製造技術機構などと訳してみましたがどうでしょうか?
=======以下ホンダの求人内容=======
The Cognizant Engineer will be responsible for the following items:
· Layout and design of Aircraft Doors and related Systems
· Conceptual layout, detailed design and aircraft in-service door designs and modifications
· Mentoring other design engineers in proper aircraft system design philosophy and implementation
· Be a focal cognizant engineer within the doors group
· Instrumental in the design and/or development of significant components of the aircraft doors and door related systems
· Serve as a primary interface within the doors group to ensure effective communication, coordination and timely completion of project milestones
· Lead or participate in design / development reviews with management and internal customers and have the ability present effectively to a diverse and demanding audience
· Manage schedule and planning tasks for flight controls design engineering
· Manage lower to mid-level engineering associates and external consultants within the doors group
· Work with external suppliers and manage design implementation with such suppliers
· Understanding of engineering issues as they arise, determining root cause and presenting design solutions to management for approval
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2013-12-22 14:23:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.astm.org/Standards/F519.htm
http://www.hill.af.mil/library/factsheets/factsheet.asp?id=1...
この2つから航空機製造段階においての品質水準確保のための承認ではないかと考えました。
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2013-12-22 14:27:30 GMT)
--------------------------------------------------
すみません、訳中の間違いですが、Plating社ではなくFountain Plating社でした。
Reference:
Something went wrong...