Mar 3, 2014 18:50
10 yrs ago
English term

treated as being on notice of information

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
You agree we shall not be treated as being on notice of information given to us in the course of previous engagements and so all information that is relevant to the Audit Services must be given directly to the engagement team
Change log

Apr 13, 2014 11:01: Natalia Volkova changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

не должно считаться, что мы были предупреждены/что нам заблаговременно предоставили информацию

*

--------------------------------------------------
Note added at 40 days (2014-04-13 11:01:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Peer comment(s):

agree Angela Greenfield : вы не будете считать, "что информация нам была уже предоствлена в ходе предыдущих аудиторских проверок"
27 mins
Absolutely! Так, правда, намного лучше звучит. Спасибо, Энжела!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANKS"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search