Feb 12, 2015 13:53
9 yrs ago
9 viewers *
Dutch term

doorstroomgebied

Dutch to English Science Geography Water management
A single-word caption under a diagram in a document on water management. The diagram shows a marshy area at the bend of a river, through which a proportion of the river flows.

Discussion

Kitty Brussaard Feb 18, 2015:
@Will Thanks for sharing the 'outcome'. I would say that my answer was not far off the mark :-)
Peter Simon Feb 18, 2015:
Thanks, Will, I understand. But let's not forget that water comes from rain (or molten snow, which is also precipitation), if water bursts dykes, that water is of the same origin (ocean water too, to some extent), so high water is caused by rain/molten snow anyway. But then this term in E would only like to allow for river water, and not from the bursting of ocean dykes, or extra rain ... which makes torrents on land anyway ... Interesting, but thanks.
Will Kelly (asker) Feb 18, 2015:
I presume it's not tautological because flooding of an area may be caused by something other than high water, e.g. a dyke bursting, or simply excessive rainfall. The term clarifies that this area is subject to flooding when the river water level is high, which does seem self-evident to an extent.
Peter Simon Feb 18, 2015:
Will, thanks for this solution. To be noted. One Q: high-water often creates flood, flood is always high water. Why are both words needed?
Will Kelly (asker) Feb 18, 2015:
A lively debate I see! The customer, a specialist in this field, thankfully with colleagues outside of the Dutch-language area, has provided the following translation: HIGH-WATER FLOOD CHANNEL/AREA.
Peter Simon Feb 13, 2015:
@Micheal, sorry, not correct. A floodplain is a whole area with the sediments of (mostly) one past and present river system, so in most places it used to be 'doorstroomgebied', in other places it may be that now. Like the Amazon valley is a floodplain ... but it has higher-level, abandoned terraces as well. The rest is flowing water, and between the rivers and the higher terraces, there're river flats/flood basins, where, if there're special circumstances (rarely in the case of that balanced system), extra high waters could flow through. If not, those latter areas are simply huge marshes.
Michael Beijer Feb 12, 2015:
@Peter: No, that's not it. A "floodplain" is apparently one part of a "doorstroomgebied", not the thing itself.
Michael Beijer Feb 12, 2015:
continued […]
Figuur 10.2: Weergave sedimentatie [ton per twee jaar, per segment], door dagelijkse omstandigheden, in de kreken en uiterwaarden (floodplains) van Noordwaard-tak 2 voor 1986-1987

[…]

Het Biesbosch historisch model geeft een beperkte sedimentatie in de kreken en floodplains van het doorstroomgebied. Dit wordt veroorzaakt door een sterke sedimentatie in de geulen van de Biesbosch."

(Hoofdrapport: Doorstroommogelijkheden: Een studie naar de relatie tussen morfologie en ontwerp van kreken in een getij beïnvloed doorstroomgebied. TU Delft: http://goo.gl/05QiVB )

The authors are using the following terms:

kreken = main flow area
uiterwaard = floodplain ("het niet permanent stroomvoerende deel")

See also:

Huitenga, T.: Nederlands-Engels Woordenboek voor Landbouwwetenschappen (Numij, 1976).:
"uiterwaard(en)" =
river foreland(s), river foreshore(s), washland(s); riverside land(s); river bed; haugh(s); (hooiland) river meadow(s); (ongev.) flood bed (plain), inundation area.
Michael Beijer Feb 12, 2015:
@Richard: Assuming a "doorstroomgebied" = a "floodplain", as you said, how do you explain this:

"7.Programma van eisen modellering

[…]

7.2 Uitgangspunten
De uitgangspunten van de modellering geven aan welke condities relevant of niet relevant zijn verondersteld voor het model. Hierin worden algemene en modelspecifieke uitgangspunten onderscheiden.
Deze uitgangspunten dienen achteraf gecontroleerd te worden, in hoofdstuk 9 gebeurt dit voor de modelspecifieke uitgangspunten

UD1: Een 1D Schematisatie van het doorstroomgebied, waarin onderscheid gemaakt wordt tussen de ‘mainflow area’ en de ‘floodplains’, biedt resultaten die representatief verondersteld worden voor de werkelijkheid.
UD2: Zandtransport en sedimentatie heeft slechts een zeer beperkte invloed op de morfologie van het doorstroomgebied.
UD3: De lokale geografie (bodemhoogte) over het doorstroomgebied is overal gelijk (NAP +0,8 m).
[…]

Tevens is de optie parallel segment aangezet, waardoor verschil gemaakt kan worden tussen de sedimentatie in de kreken (Main flow area) en in het niet permanent stroomvoerende deel. Dit gedeelte wordt gemakshalve in de rest van het rapport aangeduid als uiterwaard (floodplain)
Peter Simon Feb 12, 2015:
1 more ch. of 'much ado' In the heat of the debate I've almost forgotten to add sg. about the through-flow v. flow-through area debate. I've found only 1 Br. example in Michael's Maritime J, and oddly enough, that says (about radar use) "when measured data is factored through flow equations". This refers to measuring the amount of water flowing through a place. And is not a hyphenated phrase with 'area' either. Further, I take the liberty not to consider Dutch sources the most authentic as E sources (about Rotterdam, e.g.).

More importantly, I'd like to point out that 'flow' means current, either of the river, or an ocean current as in the Indon. Throughflow. It is therefore a noun, and as 'current area' cannot mean anything but the river, this phrase is out, I think. Whether 'flow-through' is legitimate or not, I remain highly dubious.
Peter Simon Feb 12, 2015:
@Michael, to your Oxford source on floodplain: that's it! Almost the whole of the Netherlands are a floodplain! All is formed of sediments of the Rhein and subject to flooding, but of course, you mostly drain the most low-lying areas and flooded them in times of war. Thank you, that's what we mean. Except that here there's a smaller, more specific area in question, for which I suggested "flood basin, river flats".
Michael Beijer Feb 12, 2015:
"floodplain": "An area of low-lying ground adjacent to a river, formed mainly of river sediments and subject to flooding." (Oxforddictionaries.com)
Michael Beijer Feb 12, 2015:
continued
Voor de inrichting van het doorstroomgebied bestaan drie hoofdrichtingen:
• afvoer over maaiveld en de aanleg van lage kades in het doorstroomgebied, gericht op extensieve
landbouw;
• afvoer over maaiveld zonder lage kades;
• verlaging van het maaiveld, gericht op maximale afvoer."

(http://api.commissiemer.nl/docs/mer/p17/p1754/1754-111mer.pd... )
Michael Beijer Feb 12, 2015:
see e.g.: "In de Startnotitie is, op basis van de Verkenning Noordwaard5, gekozen voor de maatregel Ontpoldering Noordwaard met kades waarbij het doorstroomgebied middendoor ligt.

Via een uitgebreid krekenstelsel en de laag bekade polders stroomt het water via het doorstroomgebied naar de uitstroomopeningen aan de zuidwestzijde van het plangebied.

De maatregel betreft het gedeeltelijk afgraven van de dijken aan de instroom- en uitstroomkant van de polder tot een hoogte van ongeveer 2 meter boven NAP. Het zogeheten doorstroomgebied staat minimaal enkele keren per jaar, vooral in de wintermaanden, onder water.


In de Verkenning Noordwaard is vervolgens onderbouwd dat het niet wenselijk en niet noodzakelijk is om de Noordwaard geheel meestromend te maken en dat ontpoldering met kades de voorkeur verdient. Daarnaast is onderbouwd dat een doorstroomgebied middendoor het beste voldoet aan de gestelde doelstellingen en randvoorwaarden (zie paragraaf 7.3) en de minste milieueffecten geeft.

Michael Beijer Feb 12, 2015:
¬ I don't think it's simply an overflow area or floodplain. I think it's a polder, where the government or whoever is in charge of this stuff, are trying to manage the area. Using ditches, they direct the water through (door) this area, from one direction to another.
Peter Simon Feb 12, 2015:
@Michael, Sorry, I missed to go back to your original references. 1. Out of which the reference to the R. Tisza "is a through-flow area for the regional flow system" means simply that all water flows through it from the E-Carpathian basin, so it means the river itself. Out(ch).
2. The reference to the Alaskan ground-water system is out, as has been mentioned.
3. I've already mentioned that the Indonesian Throughflow is an ocean current. Out(ch).
The other references seem to hold water:) (at high water) but their relative rarity is no wonder. I'd still use Richars' floodplain and my suggestions for natives to understand. There're quite a lot more of them than Dutch, so better not create new phrases and force them down their throats. But feel free as you like, it's a free world and I otherwise respect your place in it, you have a right. But I wouldn't hold a Dutch dict. a valid source for everything E., not more than a Hungarian one either.
Richard Purdom Feb 12, 2015:
:-) Thought you'd never ask Michael, I would use 'overflow area' or 'floodplain', depending on the size
Michael Beijer Feb 12, 2015:
@Richard: OK, genius, so what is your definition of the Dutch term "doorstroomgebied" then? And while you are at it, how does it relate to a "stroomgebied"?
Richard Purdom Feb 12, 2015:
groundwater? geddit?, Now deaf it geezer, I'm proper devoed
Michael Beijer Feb 12, 2015:
@Richard: Sorry, but you lost me there. "Contained systems"? What are you on about? Has anyone actually looked at the refs I posted?
Michael Beijer Feb 12, 2015:
@Richard: If it's a "diagram in a document on water management" (which is what Will said), I'm sure the readers will understand "through-flow area". It's not an article in the Daily Mirror ;)
Richard Purdom Feb 12, 2015:
come off it Michael, those are contained systems. That's why flow goes through, not over, like what a river does innit
Michael Beijer Feb 12, 2015:
@Peter: I really have no idea what you mean with "they are simply in Dutch".

In my answer, I gave 5 refs, all with the English phrase "through-flow area" in them. I won't repeat them all, except for the links:

http://www.maritimejournal.com/news101/marine-civils/port,-h...
http://www.geosci-model-dev-discuss.net/6/C2984/2014/gmdd-6-...
http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00288330.2000.951...
http://dnr.alaska.gov/mlw/mining/largemine/truenorth/pdfs/ch...
https://books.google.co.uk/books?id=Zxvzdj4nxzQC&pg=PA133&lp...

Follow each link, and search for the English phrase "through-flow area" in the various English texts.
Richard Purdom Feb 12, 2015:
flow-through or flow-through doesn't means thing to me, unless we're talking about exhaust systems or the like. If the intention of a translation is to be readable, that won't work; a native won't understand it,and won't find enlightenment on the net either. Whereas if I read RWS' explanation which I posted earlier, it is simple.
Peter Simon Feb 12, 2015:
@Michael, I didn't miss ANY of them - they are simply in Dutch, and we're looking for an English equivalent. I see no "through-flow area" in any of your postings - not in English, mind you!
Peter Simon Feb 12, 2015:
foll.2 Plus, drainage simply means something where water is drained away, in this case by natural processes. The point is, those three translations mean very different phenomena.
6.Feel free to make your own English, like 'river overflow area', but not a lot of people may agree with you who know what it is about.
Michael Beijer Feb 12, 2015:
@Peter: How did you manage to miss all of the refs for "through-flow area" I posted in my answer? Most of them look like pretty good English to me.
Peter Simon Feb 12, 2015:
foll. and other words meaning temporary river bed are for. In D, it emphasizes the fact that water flows through it. In E (and HU), it doesn't.
4.Andrew, a bend doesn't cause an obstruction. An obstruction causes a bend. That's how "SIMPLE" it is ...
5.Michael: if Huitinga has "(1) stroomgebied: drainage basin (area); catchment basin (area); river (fluvial) basin (area);", then again, he has given various different meanings. Of which there's no such thing as 'catchment basin' - it's called a 'cathcment area', which may consist of a lot of largely independent basins that may only be connected at the very lowest points where their respective rivers unite into a huge river. Fluvial area/basin may not exist - but:"Fluvial is a term used in geography and geology to refer to the processes associated with rivers and streams and the deposits and landforms created by them." I can't see many results to 'fluvial basin' - "Fluvial terraces are elongated terraces that flank the sides of floodplains and fluvial valleys all over the world. They consist of a relatively level strip of land, called a “tread,” " (Wikip.) foll.
Peter Simon Feb 12, 2015:
Dear all, this may be much ado about nothing, but to me the following things hold:
1. Through-flow area and flow-through area are not legitimate E phrases - the closest to either is the "Indonesian Throughflow" (1 noun), which is an ocean current. So several of you are voting for non-existent phrases.
2. An "area that a river flows through is called a river". True. That's why the above 2 have no reason to exist. You're translating into E as if each part of a Dutch word should have a part-for-part meaning. IMHO, 'door' doesn't literally mean 'through' here, not in the sense as water normally flows through its bed. It should mean an area through which it may flow if there's too much water in the area. Then it must flow somewhere, of course, so it flows through if there's enough water.
3.Andrew, a marshy area by the river is not necessarily and "implicitly causing some form of obstruction". Perhaps no obstruction at all, it's just that behind a bend the shore is always higher! Because the river has already left it behind earlier, that's why the concave side. If it's a marsh, then it still lies low, so the water can flow through it at high tide, otherwise not. That's what a flood basin/plain ...
Richard Purdom Feb 12, 2015:
Andrew, the area that a river flows through is called a river imho. The original posting doesn't refer to the size of this area, which is pretty relevant. 'River overflow area' might fit.
Andrew Howitt Feb 12, 2015:
Shakespeare called this "Much ado about Nothing I fail to understand all the toing and froing. It's simple. If you read the original posting it refers to an area which PART of a river FLOWS THROUGH owing to the fact that a bend is implicitly causing some form of obstruction. Hence flow-through or though-flow area. Come on guys, you cannot get simpler than that!!
Michael Beijer Feb 12, 2015:
to be honest I don't think anyone here actually knows what the difference is between "stroomgebied" and "doorstroomgebied", let alone how to translate them into English. I certainly don't anymore ;)

Huitenga has:

(1) stroomgebied: drainage basin (area); catchment basin (area); river (fluvial) basin (area); (v. hoge gronden) watershed area; catchment basin, water-collecting area; (Am.) drainage basin; watershed;//watershed: Am. stroomgebied, waterwinninggebied; in Brits Engels: waterscheiding//

(2) stroomgebied, het – van de Drentse Aa = the Drentse Aa basin

(3) doorstroomoppervlakte = flow-through area

… which is good enough for me, and would seem to indicate that a "doorstroomgebied" is a flow-through/through-flow area/basin.
Peter Simon Feb 12, 2015:
@Michel, ongelukkig gaat het over "Door stroomgebied Drenthse Aa
afwisselende wandeling door mooi Drents landschap" enz. Stroomgebied is catchment area for sure, and people can 'door deze gebied wandelen', maar doorstroomgebied is een speciale soort stroomgebied: the flood basin/plains/river flats etc.
Michael Beijer Feb 12, 2015:
Interesting: http://en.wikipedia.org/wiki/Drentsche_Aa :
"A large part of the catchment of the Drentsche Aa is located in the Drentsche Aa National Landscape."

http://nl.wikipedia.org/wiki/Drentsche_Aa :
"In het stroomgebied van de Drentsche Aa ligt het Nationaal beek- en esdorpenlandschap Drentsche Aa, dat de driehoek Assen - Gieten - Glimmen omvat."

See also:

https://www.google.co.uk/search?es_sm=93&q=Drenthse Aa Doors... (Google: Drenthse Aa Doorstroomgebied)

https://www.google.co.uk/search?q=Drentse Aa basin&oq=Drents... (Google: Drentse Aa basin)
Richard Purdom Feb 12, 2015:
The wise words of RWS Doorstroomgebied

'Het zogeheten doorstroomgebied staat minimaal enkele keren per jaar onder water, vooral in de wintermaanden. In de overige door kades omgeven delen van de Noordwaard gebeurt dit veel minder vaak. Deze gebieden zullen eens in de 100 tot 1000 jaar meestromen.'

Flow-through/through-flow seems completely irrelevant to me, seeing as all rivers flow.
Peter Simon Feb 12, 2015:
@freekfluweel, geography has something to do with almost everything, sure with water management ... you seem to know very little about it, sorry, like so many others. Also, you seem to be knocking on open doors - in my sources, it also says these areas are not necessarily flooded very often, I also mentioned it in my answer.
Michael Beijer Feb 12, 2015:
Thanks guys, much appreciated. So I propose an answer, 6 minutes before someone over on TCafé, and someone here feels the need to snootily give my answer a "neutral", ostensibly because I provided refs, and the person over on TCafé didn't. No thanks for manually copying over all that stuff from my Huitenga dictionary, no, instead I get a neutral. And someone else felt the need to neutralise my answer, in favour of a synonym, with the words reversed.
Richard Purdom Feb 12, 2015:
the washes of East Anglia http://www.rws.nl/water/plannen_en_projecten/vaarwegen/nieuw...

Looks like a floodplain or wash to me. I'm from East Anglia, not wholly different from NL in terms of water management guys.

http://molometer.hubpages.com/video/floods-in-uk-hose-pipe-b...
When tides are high combined with heavy rain, and the rivers are in full bore, they are allowed to over-top the banks and flow into this central strip of land (the washes) In so doing they perform two functions. Firstly they act as a defense for a 112 square miles of rich farmland further upriver and act as a huge water storage system.
freekfluweel Feb 12, 2015:
@PS: Well, geography has NOTHING to do with water management!

A "doorstroomgebied" doesn't necessarily have to be flooded every year, it just so happens (or not). Its main function is to keep the water levels on a steady height elsewhere/other towns. The flooding is just an inconvenient byproduct.
Peter Simon Feb 12, 2015:
About Huitenga, I find Dutch E interesting. Not only has it "beamer" for "overhead projector" (or video projector) although it turns up in Google (seems to filter through to some E sites too) but seems to have flow-through area, which doesn't seem to yield any valid results in Google search. My translation was based on the Dutch definition of the word, then translated from Hungarian with checks in E. You may not like it but I have a degree in geography and my instincts tell me I'm right. Of course you can contradict me. Actually, "stroomlandschap" as flood plain scenery supports me!
freekfluweel Feb 12, 2015:
flow-through area / zelf iets verzinnen Net zoals de Inuit 180 woorden voor sneeuw kennen, hebben de NLers zeer specifieke woorden m.b.t. water. Doorstroomgebied komt wellicht alleen in NL voor.
Will Kelly (asker) Feb 12, 2015:
I have also posted this question on translatorscafe.com.

Proposed translations

+1
7 mins

flow-through area

Declined
Will, this seems logical to me. If a proportion of the river (continues) to flow through this area (as indicated in your description) then this how I would define it.
Peer comment(s):

disagree Peter Simon : "If a proportion of the river (continues) to flow through this area" doesn't mean anything without 'continues', and the definition of the word is not a continuous flow - please refer to my sources.
29 mins
agree freekfluweel : Works for me...! (15:07)
45 mins
agree Michael Beijer : I don't understand all the fuss. Why would freek need to "neutralise" anything? I'm pretty sure "flow-through area" and "through-flow area" are just synonyms and a matter of personal preference.
1 hr
Something went wrong...
16 mins

circulation (area)

Declined
suggestion
Example sentence:

Division of the two layers – called stratification – varies depending on the season and rainfall.

Peer comment(s):

neutral freekfluweel : Not so much about ecosystems but water levels in towns a bit further down the (main) river...
47 mins
I see....that leaves convergence area out too then...:)
neutral Andrew Bramhall : it is a circulatiion area, but your answer doesn't go far enough to merit an agree!
5 hrs
Thank you Oliver !
Something went wrong...
-2
30 mins

flood basin, river flats, tide lands

Declined
Supposing this is BrE. As stroomgebied is the catchment area, but doorstroomgebied is defined as an area at least once a year under water which is not really useable for agricultural activities, this seems to be the definition of the open land between dykes around a river bed that sometimes gets flooded (in photos at http://combinatie-noordwaard.nl/kaarten/polder-de-kroon-en-d... for ex., it seems there's cleaning of the bed supposed to be needed). For this, the above are words in BrE, while washland could be an American equivalent. In the last site we can also see that it can also be an area where water flows through at high water if there are no dykes to prevent that, as that is the natural state of affairs without human habitation. But that's also part of areas under water only at floods. Tide lands is the normal word if the nearby water is no river but a lake or the sea that may flood, i.e. produce floods at special tide circumstances (syzygy of sun and moon) or, with lakes, if they get excess meltwater from its catchment mountains.
Peer comment(s):

disagree freekfluweel : Don't think you quite understand what the main function of this "doorstroomgebied" is, it's certainly not in your explanation...
26 mins
If you look at the word in my D sources, you see what it is meant for. To be allowed to be flooded during high water. Flood/tide.
disagree Andrew Bramhall : with freeflukweel;
4 hrs
Something went wrong...
7 mins

through-flow area

Declined
I think this is used.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-02-12 14:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Huitenga, T.: Nederlands-Engels Woordenboek voor Landbouwwetenschappen (Numij, 1976).: doorstroming = flow, through-flow

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-02-12 14:04:17 GMT)
--------------------------------------------------

"The next topographic level is the River Tisza valley. This is the through-flow area of the regional flow system. The concentrations of most chemical components are similar to those of the uplifted area. The only difference is the higher proportion of Na* here." (Bringing Groundwater Quality Research to the Watershed Scale, edited by Neil R. Thomson: http://goo.gl/LyBepY )

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-02-12 14:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

"System through-flow rates -- Because of the uncertainties in physical characteristics of the flow system, a range of reasonable flow rates was estimated for the system. The total amount of groundwater flowing through the area beneath the pits was estimated based on Darcy’s Law, as follows:

Q = K x I x A

Where:

• Q = total flow rate (ft3/day)
• K = hydraulic conductivity (ranging from 0.028 to 0.28 ft/day)
• I = hydraulic gradient (ranging from 0.05 to 0.20 ft/ft)
• A = through-flow area (assuming 3,500 ft by 500 ft for both pits)

Based on the range of values provided above, groundwater flow beneath the site could range from 2,500 ft3/day (approximately 15 gpm) to 100,000 ft3/day (approximately 500 gpm)." (http://dnr.alaska.gov/mlw/mining/largemine/truenorth/pdfs/ch... )

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-02-12 14:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

"Stump Bay is likely to be a discharge area for the surrounding lands and possibly a through-flow area for Tongariro River water. A possible explanation for most of the sites discharging groundwater into the wetland on 3 June 1996 is the heavy rain events that occurred during the previous month when the lake level was at an intermediate level of its range (Fig. 2)." (New Zealand Journal of Marine and Freshwater Research: http://www.tandfonline.com/doi/pdf/10.1080/00288330.2000.951... )

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-02-12 14:13:53 GMT)
--------------------------------------------------

"Bottom intensified tidal mixing is parametrised following the formulation proposed by St. Laurent et al. (2002) using K1 and M2 mixing climatologies provided by the DRAKKAR project.
The Indonesian Through-Flow area is treated as a special case and the parametrisations of Koch-Larrouy et al. (2007) (adapted from those of St. Laurent et al., 2002), are employed to better reproduce the effects of the strong internal tides that exist in this highly dynamic region." (Recent development of the Met Office operational ocean forecasting system: an overview and assessment of the new Global FOAM forecasts: http://www.geosci-model-dev-discuss.net/6/C2984/2014/gmdd-6-... )

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-02-12 14:16:18 GMT)
--------------------------------------------------

"Forty kilometres east of Rotterdam on the Merwede is the town of Gorinchem, centre for a number of shipbuilding, repair and other marine related industries. The water level at Gorinchem however needs to be lowered by 30cm and reverting reclaimed land of the Noordwaard polder to water through depoldering will increase the river’s discharge capacity at high water levels. The dykes are to be partially lowered creating inlets and outlets, diverting some of the volume upstream from the Nieuwe Merwede. It is estimated this ‘through-flow’ area will be flooded once every 100 to 1,000 years. While some agricultural businesses will be affected, a feature is that relocation of some homes, and adaption of others will allow residents to stay in the polder at such times. Work commenced in 2012 with completion due in 2015. The main contractors are Royal Boskalis Westminster BV and Martens en Van Oord, along with two other companies, part of the VolkerWessels Group, Van Hattum en Blankevoort and Gebr van Kessel Wegenbouw." (http://www.maritimejournal.com/news101/marine-civils/port,-h... )

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-02-12 14:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

GWIT:
doorstroming [2] (bij waterbeheer) = discharge
doorstroming [4] [HYDROL.,CIV.ENG.] = through-flow

Huitenga, T.: Nederlands-Engels Woordenboek voor Landbouwwetenschappen (Numij, 1976).:
doorstromen = (v. water, rivier) = flow through, run through; (v. rivier ook) traverse //the country// …

Huitenga, T.: Nederlands-Engels Supplement voor Landbouw- en Milieuwetenschappen (Numij, 1996).:
doorstroming = flow; (i.v.m. verkeer ook) circulation; (i.v.m. waterbeheer) discharge
doorstroomoppervlakte = flow-through area

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-12 15:24:55 GMT)
--------------------------------------------------

Huitenga, T.: Nederlands-Engels Supplement voor Landbouw- en Milieuwetenschappen (Numij, 1996):
doorstroomoppervlakte = flow-through area
stroomlandschap = flood plain scenery
stroomgebied, het – van de Drentse Aa = the Drentse Aa basin

Huitenga, T.: Nederlands-Engels Woordenboek voor Landbouwwetenschappen (Numij, 1976).::
stroomgebied: drainage basin (area); catchment basin (area); river (fluvial) basin (area); (v. hoge gronden) watershed area; catchment basin, water-collecting area; (Am.) drainage basin; watershed;//watershed: Am. stroomgebied, waterwinninggebied; in Brits Engels: waterscheiding//

waterscheiding: watershed, waterparting, shedline (Am.) divide; bovengrondse waterscheiding = surface watershed; ondergrondse waterscheiding = underground watershed; //Am. watershed: stroomgebied//.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-12 16:26:30 GMT)
--------------------------------------------------

or: "through-flow basin" (based on Andrew Richard Bramhall's answer over @ http://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/thQuestion.aspx... )
Peer comment(s):

disagree Peter Simon : Through-flow is normal rate of flow of rivers, the definition of the requested word is only for excess water areas (refer to my sources). And flow is a current! See my expl. at 22.39
25 mins
I don't know, Peter. If Huitenga has "doorstroomoppervlakte = flow-through area", I'd say that means this is probably correct.
agree Brian Quigley : "flow-through area" is correct.
42 mins
Thanks Brian! However, that is actually Andrew's answer ;) Mine is the other way around, as I feel it sounds better. Not that they are much different though.
disagree freekfluweel : Om agree van BQuigley te neutraliseren en antwoord AHowitt te bekrachtigen.
46 mins
Why is my "through-flow area" incorrect and Andrew's "flow-through area" (posted simultaneously) correct? Care to elaborate why you disagree with my answer? They sound pretty much synonymous to me. Just a matter of preference which way around you write it
neutral writeaway : http://www.translatorscafe.com/tcterms/en-US/thQuestion.aspx... /s same answer posted there by someone else. minus the string of www refs
1 hr
You posted a link to Will's identical question over on Tcafe (where Andrew Bramhall proposed "through-flow basin", which is basically a synonym of my answer), and selected neutral. Care to elaborate? / You're point being? / whatever
agree Andrew Bramhall : "through-flow" is correct as it indicates the direction of the flow, i.e, through one area into another drainage channel or basin; 'flowthrough' doesn't quite carry this connotation;
5 hrs
Thanks Oliver!
Something went wrong...
2 days 7 hrs

controlled flooding area

Declined
I think this might work. Another solution might be 'river spillway'. Basically, a 'doorstroomgebied' is created (for instance by 'depoldering', as in the case of the 'Noorderwaard de-poldering' project) to help alleviate/prevent upstream flooding issues in case of peak river water levels.

The centerpiece of Dutch water management now is Room for the River, a decades-long $3 billion program. It consists of nearly 40 interlinked infrastructure projects to mitigate climate change along the rivers and waterways that weave through the Netherlands.

Dikes are being lowered, spillways created. Many of the projects have faced legal battles and predictable public protests. People are being uprooted, lands repurposed. But the benefits are clear and widely shared.

So, for example, West 8, the Dutch firm now reshaping Governors Island in New York City, won the commission to design the bridges and pumping stations for Noordwaard, a Room for the River initiative to convert a vast polder, half an hour’s drive from Rotterdam, into a reservoir for occasional controlled flooding. The plan recuperates what had been a natural lake centuries ago, colonized as farmland. Dikes will be adjusted; walking paths added; panoramic decks constructed on the stations, so that the whole area, while continuing to support farming, can become a destination for hikers, skaters and bicyclists.
http://www.nytimes.com/2013/02/17/arts/design/flood-control-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search