Reha-Dok

Spanish translation: documentación sobre la rehabilitación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Reha-Dok
Spanish translation:documentación sobre la rehabilitación
Entered by: Valentín Hernández Lima

12:50 May 16, 2015
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / traducción jurada de la notificación de una mutua de prevención de accidentes
German term or phrase: Reha-Dok
Se trata de una señora que ha sufrido un accidente laboral... ha necesitado prótesis de cadera, etc....

El término consta en la página: Bescheidentwurf (la última página) y no forma parte de ninguna frase:
1.Akte an RZ: Reha-DOK erl.: (fecha)
2.Akte an AB 1: Statistik erl. : (fecha)

por lo que he leido creo que se trata de un "procedimiento medico" tb para cancer, por ejemplo, pero no sé como traducirlo.

Gracias
malusancho
Local time: 02:12
documentación sobre la rehabilitación
Explanation:
El término se refiere sin duda al conjunto de la documentación sobre la rehabilitación con respecto a un determinado paciente. En esa documentación, el médico responsable emite su valoración clínica acerca de lo que puede lograrse con la rehabilitación y sus recomendaciones sobre el futuro laboral del paciente.

Tengo tres ejemplos:

Die komplette Rehabilitationsdokumentation erfolgt jetzt in das ECM-System. Für diesen Zweck wurden digitale Patientenakten eingerichtet. Die Stammdaten hierfür werden aus dem Therapieprogramm „Theorg“ über die Import-Schnittstelle übernommen.

http://www.medizin-edv.de/archivierung/modules/ams/print.php...



Seit Oktober 1999 ist Dr. Bochdansky Primarius an der Abteilung für Physikalische Medizin und Rehabilitation am Landeskrankenhaus Rankweil und Feldkirch.

Seine aktuellen Forschungsschwerpunkte sind die Analyse der Muskelfunktion in Hinblick auf physio- und ergotherapeutische Anwendungen sowie die Bewegungsanalyse und Rehabilitationsdokumentation.

http://www.h-p-cosmos.com/de/workshops/ref_bochdansky.htm


Kenntnis und Anwendung der für die Koordination von Rehabilitationsmaßnahmen notwendigen diagnostischen Instrumente und der Rehabilitationsdokumentation Erstellen und Interpretation von Entlassungsberichten aus Rehabilitationsmaßnahmen.

http://www.bundesaerztekammer.de/fileadmin/user_upload/downl...


Curiosamente se observa que los pacientes también se refieren con el término REHA-DOK al médico que les atiende y decide finalmente el resultado y el pronóstico de la rehabilitación. Por ejemplo:

Hast du schon mit dem reha-dok geredet? was meint er dazu?


Espero haber sido útil.

V

Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 01:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Documento sobre la rehabilitación
Karin Monteiro-Zwahlen
4documentación sobre la rehabilitación
Valentín Hernández Lima


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Documento sobre la rehabilitación


Explanation:
No sé de dónde es tu texto, pero en Suiza "reha" es el término común para rehabilitación

Karin Monteiro-Zwahlen
Local time: 02:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: documento, documentos, documentación, sí, sin duda, no me parece que sea el quid...http://abkürzung.info/Abkürzung-Dok._a00949.html
2 hrs
  -> Gracias Pablo, muy amable ...
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
documentación sobre la rehabilitación


Explanation:
El término se refiere sin duda al conjunto de la documentación sobre la rehabilitación con respecto a un determinado paciente. En esa documentación, el médico responsable emite su valoración clínica acerca de lo que puede lograrse con la rehabilitación y sus recomendaciones sobre el futuro laboral del paciente.

Tengo tres ejemplos:

Die komplette Rehabilitationsdokumentation erfolgt jetzt in das ECM-System. Für diesen Zweck wurden digitale Patientenakten eingerichtet. Die Stammdaten hierfür werden aus dem Therapieprogramm „Theorg“ über die Import-Schnittstelle übernommen.

http://www.medizin-edv.de/archivierung/modules/ams/print.php...



Seit Oktober 1999 ist Dr. Bochdansky Primarius an der Abteilung für Physikalische Medizin und Rehabilitation am Landeskrankenhaus Rankweil und Feldkirch.

Seine aktuellen Forschungsschwerpunkte sind die Analyse der Muskelfunktion in Hinblick auf physio- und ergotherapeutische Anwendungen sowie die Bewegungsanalyse und Rehabilitationsdokumentation.

http://www.h-p-cosmos.com/de/workshops/ref_bochdansky.htm


Kenntnis und Anwendung der für die Koordination von Rehabilitationsmaßnahmen notwendigen diagnostischen Instrumente und der Rehabilitationsdokumentation Erstellen und Interpretation von Entlassungsberichten aus Rehabilitationsmaßnahmen.

http://www.bundesaerztekammer.de/fileadmin/user_upload/downl...


Curiosamente se observa que los pacientes también se refieren con el término REHA-DOK al médico que les atiende y decide finalmente el resultado y el pronóstico de la rehabilitación. Por ejemplo:

Hast du schon mit dem reha-dok geredet? was meint er dazu?


Espero haber sido útil.

V



Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 01:12
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pablo Cruz: un matiz (opinable) que sin duda se puede expresar con un Coincido en la respuesta anterior. A ver si por favor procuramos todos respetar el esfuerzo de los demás y evitar que el foro DE>ES se acabe pareciendo al de otras combinaciones (que no mentaré)
2 hrs
  -> Muchas gracias, Pablo. En principio, hay una diferencia muy clara entre «documentación» y «documento». Reunir la información que sustenta mi propuesta me ha llevado tiempo y no puedo saber si otros colegas han planteado ideas similares entretanto.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search