e mercè le preghiere...

French translation: par les prières que je vous adresse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:e mercè le preghiere...
French translation:par les prières que je vous adresse
Entered by: Madeleine Rossi

15:56 Nov 9, 2015
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: e mercè le preghiere...
Gesù assistetemi in questi tre giorni di ritiro, allontanate da me tutti i pensieri riguardanti il mondo terreno, fate che ogni mia opera sia dettata della carità, ***e mercè le preghiere*** che io vi rivolgo, illuminate dalla Vostra grazia il mio cuore...

-> dois-je comprendre "... dettata dalla carità e DALLA mercè le preghiere"?

Mon brouillon: Ô Seigneur Jésus, ..... faites que toutes mes actions soient guidées par la charité et les prières que je vous adresse, par la compassion. Illuminez mon cœur de votre grâce...

Merci! (proche de "mercè", quand on y pense... )
:-)
Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 04:12
par les prières que je vous adresse
Explanation:
"grâce aux prières" aurait été bien mais on le trouve à la fin et là, il est irremplaçable.
Selected response from:

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 04:12
Grading comment
Grazie :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1par les prières que je vous adresse
Annie Dauvergne
4et que soient grâces les prières...
SerDefotsing TRANSLATION INTERPRETATION MEDIATION


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
par les prières que je vous adresse


Explanation:
"grâce aux prières" aurait été bien mais on le trouve à la fin et là, il est irremplaçable.

Annie Dauvergne
Italy
Local time: 04:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Grading comment
Grazie :)
Notes to answerer
Asker: Alleluia, voilà qui éclaire ma phrase! Merci... :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chéli Rioboo
2 hrs
  -> merci Chéli!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
et que soient grâces les prières...


Explanation:
1. et que soient grâces les prières que je vous adresse (qu'elles trouvent faveur à vos yeux).
2. Il est peu probable que ce soit "par les prières que je vous adresse"; car comment demander en prière que nos actions soient dictées par les prières que nous adressons??? Dans le cas de "charité" c'est ok, car l'on immagine bien qu'on puisse prier un saint pour qu'il nous donne d'être charitables. Mais peut-on le prier pour qu'il nous accorde la "capacité de prier"??? ça cloche un peu.
3. Même si le mot se répète plus bas, je ne crois pas qu'il soit prudent "d'altérer" le sens initial juste pour éviter une répétition.

SerDefotsing TRANSLATION INTERPRETATION MEDIATION
Italy
Local time: 04:12
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search