Glossary entry

English term or phrase:

sucker-punch

Portuguese translation:

murro no estômago

Added to glossary by Ana Vozone
Jul 17, 2016 15:06
8 yrs ago
4 viewers *
English term

sucker-punch

English to Portuguese Art/Literary Other cinema
A frase toda é a seguinte:

Within the first ten minutes of viewing the film, you'll likely admit Hollywood just doesn't make them like this anymore. No, this isn't a set up for a sucker-punch of a snarky jab, because this film is quite engrossing in a way you may not expect.

Muito obrigado a todos desde já!
Change log

Jul 22, 2016 15:24: Ana Vozone Created KOG entry

Proposed translations

17 mins
Selected

murro no estômago

... não estou a dizer isto (para ser)(como) uma piada maldosa que vai (cair como)(ter o efeito de) um murro no estômago ...

É assim que interpreto.

Em PT-PT.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado!"
+2
28 mins

golpe baixo; golpe sujo


Entendi da seguinte forma: a primeira frase não é uma preparação (set up) para em seguida dar um golpe baixo, um golpe sujo (sucker-punch), que seria falar mal do filme logo na sequência.

Snarky jab seria fazer um comentário ácido, falar mal, criticar, nesse contexto (pelo que entendi).
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
0 min
Obrigado, Nick!
agree airmailrpl
1 hr
Obrigado, Robert!
Something went wrong...
32 mins

golpe de surpresa/golpe inesperada

golpe de surpresa/golpe inesperada
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search