English term
weight cases
Es geht hier um überschüssige Kapazitäten bei der Produktion in gewissen Wirtschaftszweigen. Für andere Branchen bestehen Gewichtsangaben in metrischen Tonnen, aber hier heißt es "weight cases". Hat jemand eine Idee was genau "weight cases" sind? Für das Adjektiv "case weighted" habe ich "fallgewichtet" gefunden, aber ich wüsste nicht, wie ich davon in diesem Zusammenhang etwas ableiten könnte. Einfach Gewichtseinheiten?? Das scheint mir aber irgendwie nicht sehr aufschlussreich.
Danke vorab!
4 | weight case = Gewichtskasten |
Expertlang
![]() |
2 | Weight Case ("Standardkiste"; ca. 50 kg) |
Riesling
![]() |
Sep 14, 2016 07:12: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "weight cases" to "(none)"
Proposed translations
weight case = Gewichtskasten
http://www.xreng.com/download/69691435227/fiberglas-produkte...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-14 09:25:41 GMT)
--------------------------------------------------
Alternativ: Gewichtsboxen! Das dürfte noch üblicher sein
http://de.hi138.com/?i451215_2014-Maschinenbau-Praktikumsber...
http://www.sourcejuice.com/1385279/2010/09/28/Monate-bei-16-...
Weight Case ("Standardkiste"; ca. 50 kg)
Mitarbeiter von Germany Trade & Invest haben in verschiedenen Texten unterschiedliche Lösungen dafür gefunden, die ich in meinem Vorschlag alle kombiniere.
Tatsächlich umrechnen würde ich die Mengen nur nach Rücksprache mit dem Auftraggeber.
Lässt sich eigentlich das "Field" für den Suchbegriff noch ändern? Dann würde ich es korrigieren auf Tech/Engineering / Glass/Materials / China.
Laut dem im März 2014 auf dem Nationalen Volkskongress vorgelegten Tätigkeitsbericht der Regierung sollen 2014 rückständige Jahreskapazitäten von 35 Mio. Standardkisten ("Weight Cases") Flachglas stillgelegt werden.
So sollen bis 2015 (...) in der Flachglasherstellung mit einer Jahreskapazität von 90 Mio. Weight Cases (eine in China übliche Maßeinheit für Flachglas, entspricht 50 kg) (...) abgeschaltet werden.
Discussion
Wie unten erwähnt würde ich aber vor einer Umrechnung Rücksprache mit dem Auftraggeber halten.
Siehe auch noch: http://www.dgkxglass.de/news-727664
https://books.google.de/books?id=ghAzBOXPutAC&pg=PT190&lpg=P...
http://www.businesswire.com/news/home/20140829005099/en/Rese...