Jun 19, 2017 19:34
7 yrs ago
Russian term

сумма ущерба

Russian to English Law/Patents Law: Contract(s)
пени в размере хх процентов от суммы ущерба за каждый день задержки (компенсации ущерба)
Пункт в договоре о сотрудничестве

damages - наверно тут не подходит, так как damages назначает суд, а о суде речь не идет
the amount of damage - как то двусмысленно (можно понять и как "размер ущерба)
the amount involved?

Discussion

mrrafe Jun 19, 2017:
The cite Asker requested Irina is correct: In US EN legal writing, a contract may specify "liquidated damages," an agreed amount representing the dollar value of losses in a specified situation. No court involved. http://www.nolo.com/legal-encyclopedia/when-are-liquidated-d...

Proposed translations

3 days 1 hr
Selected

amount of loss

Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+2
42 mins

of the loss incurred

the loss one incurrs owing to delays and suchlike

--------------------------------------------------
Note added at 54 Min. (2017-06-19 20:28:54 GMT)
--------------------------------------------------

" liable for losses or damages incurred due to delays,
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
agree Ravindra Godbole
3 hrs
Something went wrong...
+1
5 mins

damages sustained

Damages - не только то, что назначает суд, это ущерб, а суд является тем, кто определяет размер (в теории настоящего) ущерба. Можно сказать, чтобы отличить судебного определения этой суммы от внешней реалии "percentage of the amount of damages [actually] sustained..."

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2017-06-19 20:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

You're misreading it. "Damages attempt to measure in financial terms the extent of harm a plaintiff has suffered because of a defendant's actions." Pretty straightforward. It's just the first reference I opened. "Damages ACTUALLY sustained" is inarguable in its meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-19 20:53:29 GMT)
--------------------------------------------------

You're still looking for legal language; I don't think you WANT the source you're asking for. You want legal/court language specifying actual damages. Anything else would be inappropriate fo your purposes.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-19 21:12:56 GMT)
--------------------------------------------------

Look at this clause. It's clearly talking about damages as actual loss resulting from real-world situations.
https://www.lawinsider.com/clause/limitation-of-liability/di...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-19 21:13:06 GMT)
--------------------------------------------------

No court mentioned.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-19 21:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

And look here at the exact phrase I proposed - "damages actually sustained":
https://books.google.com/books?id=NF3dBsgUQIUC&pg=PA581&lpg=...
Note from asker:
Спасибо за ответ. Но согласиться с Вами не могу. ВСЕ определения damages в словарях напрямую упоминают суд. Если сможете дать ссылку на определение этого понятия в вашей интерпретации, буду очень благодарна. Мне такое найти не удалось. Но, может, я плохо искала.
Yes, very straightforward indeed. Particularly taking into account the fact that your definition mentions a plaintiff and a defendant :). Which actually proves my point: whenever damages are mentioned, the court is always involved. There is no legal action in my case.
But I will still be very grateful for a link to a definition of damages without any reference to court.
Consequential Damages Injury or harm that does not ensue directly and immediately from the act of a party, but only from some of the results of such act, and that is compensable by a monetary award after a judgment has been rendered in a lawsuit. http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Consequential+Damages Вот это - определение юридического термина. То, что дали Вы - это просто его употребление в конкретном контексте, где сам суд может и не упоминается, но его наличие подразумевается в самом понятии consequential damages
Actual Damages Money awarded to compensate for actual losses (also called "compensatory damages"). The amount awarded is based on the proven harm, loss, or injury suffered by the plaintiff. This award does not include punitive damages, which may be awarded when the defendant's actions are especially reckless or malicious.
В этом определении слово award -также прямое указание на то, что actual damages назначает СУД
В любом случае любой вид damages является a REMEDY in tort law. And a remedy, in its turn, is a means of enforcing a right or compensating for loss, damage or injury, especially through a court or other judicial body
Я решила, что воспользуюсь словосочетанием "the damage amount". Оно вполне гуглится в нужном мне контексте в американсих и британских текстах.
Peer comment(s):

agree Irina Shevchenko : Обычно в договорах предполагается возможность урегулирования и компенсации суммы ущерба без суда при взаимном согласии сторон...
1 hr
Irina, thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search