Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Levered Cash On Cash Return
Polish translation:
zwrot z inwestycji przy zastosowaniu dźwigni finansowej
Added to glossary by
mike23
Sep 3, 2017 11:35
7 yrs ago
3 viewers *
English term
Levered Cash On Cash Return
English to Polish
Bus/Financial
Finance (general)
wskaźniki rentowności inwestycji w nieruchomości
Wiem, że cash-on-cash return już było na proz.com, natomiast potrzebuję tłumaczenia tego terminu w złożeniu z levered. Będę wdzięczny za pomoc, najlepiej popartą wyjaśnieniami/odnośnikiem :-) Rzecz dotyczy rentowności inwestycji w nieruchomości.
Przykład użycia: https://www.whitecoatinvestor.com/would-my-house-be-a-good-i...
Przykład użycia: https://www.whitecoatinvestor.com/would-my-house-be-a-good-i...
Proposed translations
(Polish)
1 +1 | zwrot z inwestycji przy zastosowaniu dźwigni finansowej | mike23 |
2 | wskaźnik efektywności inwestycji z uwzględnieniem kosztów hipotecznych | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Sep 11, 2017 08:09: mike23 Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 hrs
Selected
zwrot z inwestycji przy zastosowaniu dźwigni finansowej
zwrot z inwestycji przy zastosowaniu dźwigni finansowej
Tak strzelam, bez pewności.
Tak strzelam, bez pewności.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo za obie odpowiedzi. Wybór nie był łatwy."
3 hrs
wskaźnik efektywności inwestycji z uwzględnieniem kosztów hipotecznych
Many professional investors prefer to use the levered cash on cash return to evaluate a property, rather than the cap rate. This takes into account the size of your downpayment as well as the rate and terms of the mortgage on the property. For example, if you have a $200K property, you put 25% ($50K) down, your NOI is $11K, and you get a 3% 30 year mortgage with P&I payments of $10,204 per year, then you can calculate your levered cash on cash return. You take your NOI and subtract the costs of the mortgage. That means you’ll clear $796 per year. On your $50K investment, that’s a levered cash on cash return of 1.6%. Doesn’t sound so good does it? Yes, part of that payment goes to principal ($4203 that first year), which would increase your total levered return to about 10% a year, and you get some of that rent tax free thanks to depreciation, and the property might even appreciate (which is awesome when you’re highly leveraged, but remember that leverage works in both directions), but your cash on cash return is still pretty pathetic.
https://www.whitecoatinvestor.com/would-my-house-be-a-good-i...
https://www.whitecoatinvestor.com/would-my-house-be-a-good-i...
Peer comment(s):
neutral |
Roman Kozierkiewicz
: mam wątpliwość, co do terminu "koszty hipoteczne". Oczywiście, mogą być koszty kredytu hipotecznego
1 day 19 hrs
|
Dziękuję Romanie i pozdrawiam. A co myślisz of kosztach kredytu hipotecznego?
|
Something went wrong...