letter (of) testamentary homologação do testamento
Explanation: Diria assim em PT(pt) Ver IATE (não tem português): omain LAW en Definition 1.official document proving that a will is genuine, given to the executors so that they can act on the terms of the will;2.an official exemplification of the record of the appointment of an executor by the court. Letters issued by a court of probate to a person as evidence of his authority and office as the executor of a deceased person's estate. Definition Ref. 1.Dictionary of Law v1.0 -ISBN 1-901659-37-2. Peter Collin Publishing 1999;2.Ballentine's Law Dictionary, 3e éd., p. 727.; Term grant of probate Reliability 3 (Reliable) Term Ref. Dictionary of Law v1.0 -ISBN 1-901659-37-2. Peter Collin Publishing 1999; Context a grant of probate or letters of administration is an order under seal of the ((court)) which has ((...)) jurisdiction ((...)) to issue a grant.; Context Ref. Parry and Clark on the Law of Succession, 7e éd., p. 150. Term Note successions Note: a grant is said to be general when it is unrestricted, and limited when it is confined to a part of the deceased's property, or to a period of time, or to a particular object. If an executor or administrator dies or becomes incapable to act before he has administered the estate, the court will appoint a new representative by granting probate or letters of administration (as the case may be) "de bonis non" ["administratis"] (of the goods not administered) so that the new representative may complete the administration. Jowitt's Dict. of Eng. Law, 2e éd., vol. 1, p. 870. False friend: grant of administration Date 11/08/2000 Term letters testamentary Reliability 3 (Reliable) Term Ref. Ballentine's Law Dictionary, 3e éd., Rochester (N. Y.), Lawyers Co-operative, 1969, p. 727; Context where a will is duly proved in a Court of Probate in this Province and filed with the registrar of probate, a certified copy thereof under the hand of the registrar of probate and the seal of the said court, or the original letters testamentary thereof, may be registered in the registry office for any county without further proof, and such registry shall have the same effect as if the original will had been registered there.; Context Ref. Loi sur l'enregistrement, L.R.N.-B. 1973, ch. R-6, par. 26(1). Term Note successions Date 11/08/2000 fr Term lettres d'homologation Reliability 3 (Reliable) Term Ref. PAJLO, Vocabulaire bilingue de la Common Law : Droit successoral, Coll. La Clef, Ottawa, Ass. Bar. can., 1984, p. 165; Term Note successions Date 11/08/2000 Term lettres testamentaires Reliability 3 (Reliable) Term Ref. Lois révisées du Nouveau-Brunswick de 1973, ch. R-6, par. 26(1); Term Note successions Date 11/08/2000 Term lettres de vérification Reliability 3 (Reliable) Term Ref. Ontario (Province), Lexique anglais-français du droit en Ontario, 2e éd., Toronto, Ministère du Procureur général, 1984, p. 96, no 2770; Term Note successions Date 11/08/2000 Term homologation de testament Reliability 3 (Reliable) Term Ref. CTTJ, Vocabulaire de la common law. Tome 1 : Droit des biens et Procédure civile, Moncton, Les Éditions du Centre universitaire de Moncton, 1980, p. 103, sous "probate"; Term Note successions Date 11/08/2000 Term homologation du testament Reliability 3 (Reliable) Term Ref. Règles de procédure du Nouveau-Brunswick de 1982, r. 10.03(1); Term Note successions Date 11/08/2000 Term délivrance des lettres d'homologation du testament Reliability 3 (Reliable) Term Ref. Règles de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba de 1988, r. 9.03(1); Term Note successions Date 11/08/2000 Term délivrance des lettres de vérification du testament Reliability 3 (Reliable) Term Ref. Règles de procédure civile de l'Ontario de 1984, r. 9.03(1); Term Note successions Date 11/08/2000 pl Term zatwierdzenie sądowe testamentu Reliability 2 (Minimum reliability) Term Ref. ekspert z Ministerstwa Sprawiedliwości (weryfikacja glosariusza tłumaczy ustnych - mejl z 27.01.2011) Date 18/02/2011 Term poświadczenie autentyczności testamentu Reliability 2 (Minimum reliability) Term Ref. ekspert z Ministerstwa Sprawiedliwości (weryfikacja glosariusza tłumaczy ustnych - mejl z 27.01.2011) Date 18/02/2011
| |