GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:54 Oct 26, 2017 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eliper Switzerland Local time: 13:08 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
atti giuridici da esibire Explanation: Metterei al plurale, visto che è preceduto da "indipendentemente dalla natura o quantità". O in alternativa, entità per amount, e atto al singolare. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Indipendentemente da quanto sia dimostrabile la natura e il valore dell'atto giuridico, la Banca Explanation: ... Suppongo! -------------------------------------------------- Note added at 40 min (2017-10-26 12:35:23 GMT) -------------------------------------------------- amount è una parola un pò strana... ma è Inglese ?Secondo me quanto sia attendibile l'atto... almeno da quello che posso leggere in seguito... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
indipendentemente dalla natura e dalla portata dell'atto giuridico da documentare, Explanation: il testo si riferisce all'efficacia probatoria della documentazione che la banca riproduce, in casi di mediazione in materia civile e commerciale. -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2017-10-26 13:41:53 GMT) -------------------------------------------------- meglio ancora al plurale -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2017-10-26 13:54:35 GMT) -------------------------------------------------- ecco un riferimento al concetto di "portata" https://it.wikiversity.org/wiki/I_Fatti_e_gli_Atti_Giuridici Distinzioni di Atto Giuridico[modifica] Nel seguito si riportano le distinzioni che, sebbene in molti casi elaborate dalla dottrina civilistica, hanno una portata generale e, quindi, sono utilizzabili anche in altri rami del diritto. Ognuno di questi rami, poi, ha elaborato distinzioni proprie (nel diritto amministrativo vi è una teoria dell'atto amministrativo, nel diritto processuale una teoria dell'atto processuale, nel diritto penale una teoria del reato ecc.), per la quali si rimanda alle relative voci. inoltre "to be proved", ossia da provare, si può tradurre con "da documentare", fonte Zanichelli il grande dizionario dei sinonimi e dei contrati. Si tratta effettivamente di "Documentare" con delle copie degli oricinali, come si evince dal testo -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2017-10-26 14:06:42 GMT) -------------------------------------------------- AMOUNT: portata significa "importanza" (sinonimi e contrari zanichelli). escluderei una traduzione con "valore" perchè se l'atto non è valido non credo possa avere efficacia probatoria. -------------------------------------------------- Note added at 16 ore (2017-10-27 04:50:39 GMT) -------------------------------------------------- Un'altra opzione per amount: Rilevanza |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
atto giuridico da provare Explanation: poiché solo col documento si poteva ***provare*** l’esistenza dell’atto: https://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&dizionar... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.