Apr 26, 2018 19:52
6 yrs ago
2 viewers *
English term
of
English to Arabic
Law/Patents
Law: Contract(s)
law
if the seller is unable to complete the works within 6 months of the Anticipated Completion Date
Does "of" mean "after six months" or that the 6 months is the specified period?
Can anyone help me, plz?
thanks
Does "of" mean "after six months" or that the 6 months is the specified period?
Can anyone help me, plz?
thanks
Proposed translations
(Arabic)
5 +2 | من | Mohamed Hosni |
5 | قبل | Ahmed Sayed Farghly |
Proposed translations
+2
11 hrs
Selected
من
إذا كان البائع غير قادر (أو ليس بإمكانه) إتمام البيع خلال االستة أشهر "من" الفترة المحددة سلفا
Peer comment(s):
agree |
kolya
: من اولاد بني هاشم
Of Banu Hashim's Children
3 hrs
|
Many thanks, kolya.
|
|
agree |
Rabie El Magdouli
7 hrs
|
Thanks so much Rabie
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins
قبل
قبل
of here means: Before; until
example: five minutes of two.
https://www.thefreedictionary.com/of
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2018-04-26 19:58:56 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.ldoceonline.com/dictionary/of
American English spoken used in giving the time, to mean ‘before’ SYN to British English
It’s a quarter of seven (=6.45).
of here means: Before; until
example: five minutes of two.
https://www.thefreedictionary.com/of
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2018-04-26 19:58:56 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.ldoceonline.com/dictionary/of
American English spoken used in giving the time, to mean ‘before’ SYN to British English
It’s a quarter of seven (=6.45).
Discussion
إلى الإخوان المشرفين على موقع بروز الذي، هو موقع المترجمين المحترفين. لماذا يتم إختيار ترجمتي،كأحسن إقتراح إختاره الزميل الذي طلب المساعدة و يحصل إقتراحي، على اربعة نقط لكن احيانا لا تحتسب لي هذه النقط، في مجموع النقط، التحصلعليها و حتى "لا" بالاحمر تظال موجودة بالعمود الخاص بها.