Aug 17, 2018 22:44
6 yrs ago
3 viewers *
English term

to work impact-resistance

English to Italian Tech/Engineering Engineering (general)
Come tradurreste il passaggio "to work impact-resistance"?

"Through this way of construction, zones with an overlap of preferably at least 4 cm were provided, with the consequence that there is sufficient material present in the transition zones to work impact-resistant."



Grazie !

Proposed translations

6 hrs
Selected

garantire resistenza all’urto

Explanation
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

sufficiente ad assicurare/garantire un'adeguata resistenza all'impatto

.
Something went wrong...
15 hrs

in quantità sufficiente per essere resistente agli urti

in quantità sufficiente per / al fine di essere



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search