Glossary entry

English term or phrase:

released plants

German translation:

freiwachsende Pflanzen

Added to glossary by Renate Radziwill-Rall
Jun 3, 2019 16:30
4 yrs ago
English term

released plants

English to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
The creation of large steel frames brought the character and identity to the volume, breaking its monotony with a play of light and shadows and released plants allowing the desired flexibility.

Mir ist nicht ganz klar, was in diesem Satz mit released plants gemeint ist. Kann jemand weiterhelfen?
Proposed translations (German)
4 +2 freiwachsende Pflanzen
Change log

Jun 4, 2019 15:54: Murad AWAD changed "Term asked" from "released plants - Satzverständnis" to "released plants "

Jul 10, 2019 09:48: Renate Radziwill-Rall Created KOG entry

Discussion

Johannes Gleim Jul 9, 2019:
@ DIV1 release plants are literally "freigesetzte Pflanzen". This can mean put out of the pot, growing wild or even distributed over an area. I assume that Vkrauch may know what the correct interpretation is. She explained it by "Es geht im Text um eine neue Dachdämmung aus Schaumglas für ein Gebäude. Von irgendwelchen anderen Anlagen ist nicht die Rede; ich glaube, es sind dann tatsächlich Pflanzen gemeint, wie Renate vorschlägt", see my Discussion entry on July 4.

I can only guess that the plants are planted onto the roof isolation of foam glass, playing with lights and shadows. I also suppose that the translation has already been delivered, and the asker forgot to close the question in the meantime.
D. I. Verrelli Jul 9, 2019:
Source text critique I agree with Teresa Reinhardt that the source text does not read naturally. I mark the odd portions in bold:
"The creation of large steel frames brought the character and identity to the volume, breaking its monotony with a play of light and shadows and released plants allowing the desired flexibility."

Here is an amended version:
"The installation of large steel frames brought character and identity to the space, breaking its monotony with the interplay of light and shadow and ??? plants, allowing the desired flexibility."
or
"The installation of large steel frames brought character and identity to the space, breaking its monotony, with the interplay of light and shadow and ??? plants allowing the desired flexibility."
D. I. Verrelli Jul 9, 2019:
Released plants I found two options online:

1. plants that have come onto the market (just as a company 'releases' a product);
"Newly Released Plants"
http://www.orchids.com/Newly-Released-Plants-C24.aspx?pm=46
This almost always occurs in the phrase "newly released".

2. plants that had been grown in pots (or were otherwise captive), but which have since been removed from those pots (etc.).
"[...] larvae reared individually in the laboratory on the high-alkaloid foliage of damaged plants released from their pots gain less weight and eat less [...] than larvae fed low-alkaloid foliage from undamaged released plants."
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28312684
Cf. https://www.jstor.org/stable/40510242

I presume that in the present case "released" means that the plants are not in pots.

Alternatively, it might mean that they're planted in a 'wild' unconstrained manner (a 'natural' style rather than a 'manicured' style).
https://www.pinterest.com.au/mylucybishop/manicured-gardens/
Johannes Gleim Jun 4, 2019:
@ vkrauch In meine Eingangskorb habe ich folgende Antwort gefunden, die aus unbekannten Gründen in der Diskussion nicht nicht zu finden ist:

Es geht im Text um eine neue Dachdämmung aus Schaumglas für ein Gebäude. Von irgendwelchen anderen Anlagen ist nicht die Rede; ich glaube, es sind dann tatsächlich Pflanzen gemeint, wie Renate vorschlägt.
Rolf Keller Jun 4, 2019:
https://www.robertmehl.de/de/Architekturfotografie/nouvel_qu...
Die Stahlrahmen ermöglichen die erwähnte flexible Gestaltung (Fenster und Pflanzen frei verteilbar).
Teresa Reinhardt Jun 4, 2019:
This does not look like native English; I'd check for errors caused by potential interference from a 3rd language, and I'd also see if they explain elsewhere what the "the desired flexibility" is, and how they propose to achieve it.
Teresa Reinhardt Jun 4, 2019:
This does not look like native English; I'd check for errors caused by potential interference from a 3rd language, and I'd also see if they explain elsewhere what the "the desired flexibility" is, and how they propose to achieve it.
Renate Radziwill-Rall Jun 3, 2019:
vrauch Du weisst, dass es heutzutage immer mehr um bepflanzte Fassaden geht. Ich habe in Nancy z. B. ganze Urwälder gesehen. Alles für die Umwelt. Gleichzeitig E-Autos ...
Renate Radziwill-Rall Jun 3, 2019:
Johannes es geht darum, dass die Stahlkonstruktion aufgelockert werden soll. Und die Pflanzen sollen sich frei entwickeln, nach oben unten, rechts, links ...
Naürlich kann plant auch andere Bedeutungen haben. Logo
Johannes Gleim Jun 3, 2019:
@ vkrauch Kann das zutreffen, dass es sich um eine Bepflanzung handelt? Dann würde ich mich fragen, warum die Pflanzen "freigelassen" werden, als ob es sich um Wildtiere handelt.

Plant kann aber auch viele andere Bedeutungen haben, von einem Gerät bis zu einer Anlage oder Werk. Welche tenischen Vorrichtungen könnten dafür in Betracht kommen? Gibt es darauf irgendwelche Hinweise im restlichen Text?

Proposed translations

+2
9 mins
English term (edited): released plants - satzverständnis
Selected

freiwachsende Pflanzen

-
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : eventuell auch verteilt angeordnete Pflanzen (gemäß vkrauchs DB).
16 hrs
thanks
agree D. I. Verrelli : Seems reasonable.
35 days
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search