English term
Recovery vs Restitution
Les escribo porque estos dos términos me han agotado la mente y a ver si voy encaminada luego de haber pasado horas razonando su significado. Estoy traduciendo un manual de procedimientos en caso de hurto y robo en tiendas por parte de empleados y me encuentro con estos dos términos: restitution y recovery.
"Prosecution and/or restitution can only be authorized by the direct or covering LP Supervisor (or above)."
"Restitution must be noted by selecting “Promissory Note” on the electronic form in LP Case Management."
"Restitution check"
"If a court ordered restitution check is received at the store, the check must be forwarded to the Recovery Department immediately."
"Guidelines for civil recovery".
Según mi investigación, restitution podría ser considerado como "restitución", "compensación", "indemnización" mientras que "recovery" podría ser "reintegro" o "resarcimiento".
Pero no sé cómo abordar estos dos términos en mi texto.
¿Voy bien? ¿Le estoy metiendo cualquiera?
¡Gracias!
3 +3 | recuperación vs reintegro | David Hollywood |
5 | Restitución vs resarcimiento | Yudith Madrazo |
5 | Recuperación y restitución | Graciela Silvia Parma |
3 | recuperación vs indemnización | Sandra García Alonso |
Recovery vs Restitution | Luis M. Sosa |
Proposed translations
recuperación vs reintegro
agree |
Mónica Algazi
10 hrs
|
gracias Mónica
|
|
agree |
Luis M. Sosa
: Strongly agree. See my reference entry.
10 hrs
|
gracias Luis
|
|
agree |
Adrian MM.
18 hrs
|
thanks Adrian
|
recuperación vs indemnización
Restitución vs resarcimiento
Recuperación y restitución
"Cheque de restitución" (así se dice, fíjate link)
Ejemplo: Programa de Restitución de cheque
"Si se recibe en la tienda un cheque de restitución ordenado por el tribunal, el cheque debe ser enviado al Departamento de Recuperación inmediatamente".
"Directrices para la recuperación civil".
Ejemplo: localización y recuperación civil de bienes (ver link)
Recuperación Civil: Un proceso legal por el cual el dinero en efectivo o los bienes obtenidos de actos ilícitos pueden ser oficialmente confiscados al estado o remitidos a un minorista perjudicado financieramente por los actos ilícitos.
Programa de Restitución de cheque sin fondos
https://www.sandranews.com/NAojnWoX
http://https://uncitral.un.org/es/content/coloquio-sobre-localización-y-recuperación-de-bienes
http://https://uncitral.un.org/es/content/coloquio-sobre-localización-y-recuperación-de-bienes
Reference comments
Recovery vs Restitution
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2020-01-22 14:26:55 GMT)
--------------------------------------------------
La fuente de las example sentences es:
https://www.andersonkill.com/Publication-Details/Publication...
“Responding To A Fidelity Loss • Attempt to interview, secure a statement, and secure restitution from any dishonest employees” “Maximizing Recoveries • Issues arising from policy limits can have an enormous impact on the scope of insurance reco
http://www.economicjournal.co.uk/2017/12/what-is-fidelity-insurance-and-why-do-you-need-it/
Discussion
En IATE también aparece una entrada de la palabra "restitution" en Derecho: "restitución de bienes obtenidos por medios ilícitos", que es el contexto del texto que estás traduciendo. :)