Feb 18, 2021 14:13
3 yrs ago
11 viewers *
Hebrew term
לעלות לדוכן
Hebrew to English
Art/Literary
Poetry & Literature
התפלל כמה שנים ועלה לדוכן
Is it testify or it has got religious meaning?
Is it testify or it has got religious meaning?
Proposed translations
(English)
4 +1 | to go up to the duchan or to duchan or to go up and bless the congregation | Textpertise |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
to go up to the duchan or to duchan or to go up and bless the congregation
This refers to a cohen. The cohanim bless the congregation from the duchan which is a platform in the synagogue usually positioned immediately before the ark. They cover themselves with the tallit, hold their hands in the prescribed way, turn around to face the congregation and recite the priestly blessing. The act of doing this is called going up to the duchan or duchanning. There is no English word for ducan that I am aware of.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2021-02-18 14:54:50 GMT)
--------------------------------------------------
Typo in the last line. The word ducan should say duchan.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2021-02-18 14:54:50 GMT)
--------------------------------------------------
Typo in the last line. The word ducan should say duchan.
Note from asker:
Thank you for detailed information, it's exactly what I was looking for |
Peer comment(s):
agree |
Simon Charass
: Merriam Webster dictionary spell it DUKAN.
2 days 3 hrs
|
There is no dagezh in the chat. Merriam Webster have it wrong. If you could notify them it would be great.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion