Mar 11, 2022 23:21
2 yrs ago
13 viewers *
English term
R.A.C.E.
English to Russian
Medical
Medical (general)
Пожарная безопасность в медицинском учреждении
Typically this would include very general memorizable action plans like R.A.C.E. for Rescue, Alert, Contain, Extinguish or Evacuate and fire extinguisher usage P.A.S.S. for Pull the pin, Aim low, Squeeze the handle, Sweep the discharge nozzle.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | С.С.С.ТЭ. (R.A.C.E.) | didimblog |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
С.С.С.ТЭ. (R.A.C.E.)
Спасение, сигнализация, сдерживание (варианты: ограничение, локализация), тушение или эвакуация.
Какой-либо аналогичной аббревиатуры на русском не нашёл. Думаю, если нужен перевод, можно использовать самодельную при добавлении оригинала в скобках.
---
RACE: Rescue, Alarm or Alert, Confining (Confine), Extinguish.
https://race-pass.com/aboutus.sc
---
Перевод терминов из пособия: Организация пожаротушения в США: Учебное пособие для инженеров пожарной безопасности (на английском языке), Ивановский институт ГПС МЧС России
http://edufire37.ru/files/english.pdf
Rescue – спасение (жизней);
Alarm - сигнал тревоги; тревожная сигнализация;
Alert - тревога; посылать сигнал тревоги;
Confinement – ограничение распространения пожара;
Сontain a fire – сдержать пожар;
Extinguishing - тушение.
---
Пример с "локализацией" (confinement, confining) из двуязычного документа
Англ.: "The strategies are as follows: prevention of ignition, design to slow early fire growth, detection and alarm, suppression, confinement of fire and evacuation of occupants".
Русс.: "К этим стратегиям относится: предотвращение возгорания, меры для замедления распространения пожара, обнаружение пожара и пожарная сигнализация, пожаротушение, локализация пожара и эвакуация людей".
Англ.: "confining fires".
Русс.: "локализация пожара".
Из дайджеста: Зарубежные руководства по разработке решений противопожарной защиты
https://www.sitis.ru/files/cd4ac6-Д-102_Руководство_по_разра...
Какой-либо аналогичной аббревиатуры на русском не нашёл. Думаю, если нужен перевод, можно использовать самодельную при добавлении оригинала в скобках.
---
RACE: Rescue, Alarm or Alert, Confining (Confine), Extinguish.
https://race-pass.com/aboutus.sc
---
Перевод терминов из пособия: Организация пожаротушения в США: Учебное пособие для инженеров пожарной безопасности (на английском языке), Ивановский институт ГПС МЧС России
http://edufire37.ru/files/english.pdf
Rescue – спасение (жизней);
Alarm - сигнал тревоги; тревожная сигнализация;
Alert - тревога; посылать сигнал тревоги;
Confinement – ограничение распространения пожара;
Сontain a fire – сдержать пожар;
Extinguishing - тушение.
---
Пример с "локализацией" (confinement, confining) из двуязычного документа
Англ.: "The strategies are as follows: prevention of ignition, design to slow early fire growth, detection and alarm, suppression, confinement of fire and evacuation of occupants".
Русс.: "К этим стратегиям относится: предотвращение возгорания, меры для замедления распространения пожара, обнаружение пожара и пожарная сигнализация, пожаротушение, локализация пожара и эвакуация людей".
Англ.: "confining fires".
Русс.: "локализация пожара".
Из дайджеста: Зарубежные руководства по разработке решений противопожарной защиты
https://www.sitis.ru/files/cd4ac6-Д-102_Руководство_по_разра...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...